WETGEVINGSBESLUITEN EN ANDERE INSTRUMENTEN
Bijlage
Nummer: 2008D10342, datum: 2008-10-15, bijgewerkt: 2024-02-19 10:56, versie: 1
Directe link naar document (.doc), link naar pagina op de Tweede Kamer site.
Bijlage bij: Verslag JBZ-Raad van 25 september 2008 (2008D10338)
Preview document (🔗 origineel)
A3 RAAD VAN DE EUROPESE UNIE Brussel, 16 september 2008 (OR. en) Interinstitutioneel dossier: 2006/0023 (CNS) 12246/08 CRIMORG 119 WETGEVINGSBESLUITEN EN ANDERE INSTRUMENTEN Betreft: BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting, namens de Europese Gemeenschap, van het Verdrag van de Verenigde Naties tegen corruptie BESLUIT VAN DE RAAD van betreffende de sluiting, namens de Europese Gemeenschap, van het Verdrag van de Verenigde Naties tegen corruptie DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 47, lid 2, artikel 57, lid 2, artikel 95, artikel 107, lid 5, artikel 179, artikel 181 A, artikel 190, lid 5, artikel 195, lid 4, artikel 199, artikel 207, lid 3, artikel 218, lid 2, artikel 279, artikel 280 en artikel 283, juncto artikel 300, lid 2, eerste alinea, en artikel 300, lid 3, eerste alinea, Gezien het voorstel van de Commissie, Gezien het advies van het Europees Parlement , Overwegende hetgeen volgt: (1) Over de aspecten van het verdrag van de Verenigde Naties tegen corruptie (hierna "het verdrag") die onder de bevoegdheid van de Gemeenschap vallen, heeft de Commissie namens de Gemeenschap onderhandeld, na daartoe door de Raad te zijn gemachtigd. (2) De Raad heeft de Commissie eveneens gemachtigd te onderhandelen over de toetreding van de Gemeenschap tot het verdrag. (3) De onderhandelingen zijn succesvol afgerond en het daaruit resulterende instrument is op 15 september 2005 namens de Gemeenschap ondertekend, onder voorbehoud van een eventuele sluiting ervan op een later tijdstip overeenkomstig het besluit van de Raad van 10 mei 2005 betreffende de ondertekening namens de Europese Gemeenschap van het Verdrag van de Verenigde Naties ter bestrijding van corruptie. (4) Sommige lidstaten zijn partij bij het verdrag en in andere lidstaten loopt de bekrachtigingsprocedure nog. (5) Er is voldaan aan de voorwaarden voor de neerlegging door de Gemeenschap van de in artikel 67, lid 3, van het verdrag bedoelde akte van goedkeuring. (6) Het verdrag dient te worden goedgekeurd om de Gemeenschap binnen de grenzen van haar bevoegdheid in staat te stellen partij te worden bij het verdrag. (7) De Gemeenschap moet bij de neerlegging van de akte van goedkeuring tevens een verklaring neerleggen betreffende de omvang van de bevoegdheden van de Europese Gemeenschap met betrekking tot de bij het verdrag geregelde aangelegenheden, overeenkomstig artikel 67, lid 3, van het verdrag. (8) De Gemeenschap moet bij de neerlegging van de akte van goedkeuring tevens een verklaring neerleggen betreffende de beslechting van geschillen, overeenkomstig artikel 66, lid 2, van het verdrag, BESLUIT: Artikel 1 Het Verdrag van de Verenigde Naties tegen corruptie wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd. De tekst van het verdrag is opgenomen in bijlage I. Artikel 2 De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd om de persoon/personen aan te wijzen die gemachtigd is/zijn om de akte van formele bevestiging van de Gemeenschap neer te leggen teneinde de Gemeenschap te binden. De akte van formele bevestiging bevat de in bijlage II van dit besluit opgenomen verklaring betreffende de bevoegdheid, overeenkomstig artikel 67, lid 3, van het verdrag. De akte bevat ook de in bijlage III van dit besluit opgenomen verklaring. Gedaan te Brussel, Voor de Raad De voorzitter BIJLAGE I United Nations Convention against Corruption Preamble The States Parties to this Convention, Concerned about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and values of democracy, ethical values and justice and jeopardising sustainable development and the rule of law, Concerned also about the links between corruption and other forms of crime, in particular organised crime and economic crime, including money-laundering, Concerned further about cases of corruption that involve vast quantities of assets, which may constitute a substantial proportion of the resources of States, and that threaten the political stability and sustainable development of those States, Convinced that corruption is no longer a local matter but a transnational phenomenon that affects all societies and economies, making international cooperation to prevent and control it essential, Convinced also that a comprehensive and multidisciplinary approach is required to prevent and combat corruption effectively, Convinced further that the availability of technical assistance can play an important role in enhancing the ability of States, including by strengthening capacity and by institution-building, to prevent and combat corruption effectively, Convinced that the illicit acquisition of personal wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, Determined to prevent, detect and deter in a more effective manner international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation in asset recovery, Acknowledging the fundamental principles of due process of law in criminal proceedings and in civil or administrative proceedings to adjudicate property rights, Bearing in mind that the prevention and eradication of corruption is a responsibility of all States and that they must cooperate with one another, with the support and involvement of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organisations and community-based organisations, if their efforts in this area are to be effective, Bearing also in mind the principles of proper management of public affairs and public property, fairness, responsibility and equality before the law and the need to safeguard integrity and to foster a culture of rejection of corruption, Commending the work of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the United Nations Office on Drugs and Crime in preventing and combating corruption, Recalling the work carried out by other international and regional organisations in this field, including the activities of the African Union, the Council of Europe, the Customs Cooperation Council (also known as the World Customs Organisation), the European Union, the League of Arab States, the Organisation for Economic Cooperation and Development and the Organisation of American States, Taking note with appreciation of multilateral instruments to prevent and combat corruption, including, inter alia, the Inter-American Convention against Corruption, adopted by the Organisation of American States on 29 March 1996, the Convention on the Fight against Corruption involving Officials of the European Communities or Officials of Member States of the European Union, adopted by the Council of the European Union on 26 May 1997, the Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions, adopted by the Organisation for Economic Cooperation and Development on 21 November 1997, the Criminal Law Convention on Corruption, adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe on 27 January 1999, the Civil Law Convention on Corruption, adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe on 4 November 1999, and the African Union Convention on Preventing and Combating Corruption, adopted by the Heads of State and Government of the African Union on 12 July 2003, Welcoming the entry into force on 29 September 2003 of the United Nations Convention against Transnational Organised Crime, Have agreed as follows: Chapter I General provisions Article 1 Statement of purpose The purposes of this Convention are: (a) To promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively; (b) To promote, facilitate and support international cooperation and technical assistance in the prevention of and fight against corruption, including in asset recovery; (c) To promote integrity, accountability and proper management of public affairs and public property. Article 2 Use of terms For the purposes of this Convention: (a) "Public official" shall mean: (i) any person holding a legislative, executive, administrative or judicial office of a State Party, whether appointed or elected, whether permanent or temporary, whether paid or unpaid, irrespective of that person?s seniority; (ii) any other person who performs a public function, including for a public agency or public enterprise, or provides a public service, as defined in the domestic law of the State Party and as applied in the pertinent area of law of that State Party; (iii) any other person defined as a "public official" in the domestic law of a State Party. However, for the purpose of some specific measures contained in Chapter II of this Convention, "public official" may mean any person who performs a public function or provides a public service as defined in the domestic law of the State Party and as applied in the pertinent area of law of that State Party; (b) "Foreign public official" shall mean any person holding a legislative, executive, administrative or judicial office of a foreign country, whether appointed or elected; and any person exercising a public function for a foreign country, including for a public agency or public enterprise; (c) "Official of a public international organisation" shall mean an international civil servant or any person who is authorised by such an organisation to act on behalf of that organisation; (d) "Property" shall mean assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to or interest in such assets; (e) "Proceeds of crime" shall mean any property derived from or obtained, directly or indirectly, through the commission of an offence; (f) "Freezing" or "seizure" shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; (g) "Confiscation", which includes forfeiture where applicable, shall mean the permanent deprivation of property by order of a court or other competent authority; (h) "Predicate offence" shall mean any offence as a result of which proceeds have been generated that may become the subject of an offence as defined in Article 23 of this Convention; (i) "Controlled delivery" shall mean the technique of allowing illicit or suspect consignments to pass out of, through or into the territory of one or more States, with the knowledge and under the supervision of their competent authorities, with a view to the investigation of an offence and the identification of persons involved in the commission of the offence. Article 3 Scope of application 1. This Convention shall apply, in accordance with its terms, to the prevention, investigation and prosecution of corruption and to the freezing, seizure, confiscation and return of the proceeds of offences established in accordance with this Convention. 2. For the purposes of implementing this Convention, it shall not be necessary, except as otherwise stated herein, for the offences set forth in it to result in damage or harm to state property. Article 4 Protection of sovereignty 1. States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. 2. Nothing in this Convention shall entitle a State Party to undertake in the territory of another State the exercise of jurisdiction and performance of functions that are reserved exclusively for the authorities of that other State by its domestic law. Chapter II Preventive measures Article 5 Preventive anti-corruption policies and practices 1. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, develop and implement or maintain effective, coordinated anticorruption policies that promote the participation of society and reflect the principles of the rule of law, proper management of public affairs and public property, integrity, transparency and accountability. 2. Each State Party shall endeavour to establish and promote effective practices aimed at the prevention of corruption. 3. Each State Party shall endeavour to periodically evaluate relevant legal instruments and administrative measures with a view to determining their adequacy to prevent and fight corruption. 4. States Parties shall, as appropriate and in accordance with the fundamental principles of their legal system, collaborate with each other and with relevant international and regional organisations in promoting and developing the measures referred to in this article. That collaboration may include participation in international programmes and projects aimed at the prevention of corruption. Article 6 Preventive anti-corruption body or bodies 1. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, ensure the existence of a body or bodies, as appropriate, that prevent corruption by such means as: (a) Implementing the policies referred to in Article 5 of this Convention and, where appropriate, overseeing and coordinating the implementation of those policies; (b) Increasing and disseminating knowledge about the prevention of corruption. 2. Each State Party shall grant the body or bodies referred to in paragraph 1 of this article the necessary independence, in accordance with the fundamental principles of its legal system, to enable the body or bodies to carry out its or their functions effectively and free from any undue influence. The necessary material resources and specialised staff, as well as the training that such staff may require to carry out their functions, should be provided. 3. Each State Party shall inform the Secretary-General of the United Nations of the name and address of the authority or authorities that may assist other States Parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption. Article 7 Public sector 1. Each State Party shall, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its legal system, endeavour to adopt, maintain and strengthen systems for the recruitment, hiring, retention, promotion and retirement of civil servants and, where appropriate, other non-elected public officials: (a) That are based on principles of efficiency, transparency and objective criteria such as merit, equity and aptitude; (b) That include adequate procedures for the selection and training of individuals for public positions considered especially vulnerable to corruption and the rotation, where appropriate, of such individuals to other positions; (c) That promote adequate remuneration and equitable pay scales, taking into account the level of economic development of the State Party; (d) That promote education and training programmes to enable them to meet the requirements for the correct, honourable and proper performance of public functions and that provide them with specialised and appropriate training to enhance their awareness of the risks of corruption inherent in the performance of their functions. Such programmes may make reference to codes or standards of conduct in applicable areas. 2. Each State Party shall also consider adopting appropriate legislative and administrative measures, consistent with the objectives of this Convention and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to prescribe criteria concerning candidature for and election to public office. 3. Each State Party shall also consider taking appropriate legislative and administrative measures, consistent with the objectives of this Convention and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to enhance transparency in the funding of candidatures for elected public office and, where applicable, the funding of political parties. 4. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, endeavour to adopt, maintain and strengthen systems that promote transparency and prevent conflicts of interest. Article 8 Codes of conduct for public officials 1. In order to fight corruption, each State Party shall promote, inter alia, integrity, honesty and responsibility among its public officials, in accordance with the fundamental principles of its legal system. 2. In particular, each State Party shall endeavour to apply, within its own institutional and legal systems, codes or standards of conduct for the correct, honourable and proper performance of public functions. 3. For the purposes of implementing the provisions of this article, each State Party shall, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its legal system, take note of the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organisations, such as the International Code of Conduct for Public Officials contained in the annex to General Assembly resolution 51/59 of 12 December 1996. 4. Each State Party shall also consider, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, establishing measures and systems to facilitate the reporting by public officials of acts of corruption to appropriate authorities, when such acts come to their notice in the performance of their functions. 5. Each State Party shall endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. 6. Each State Party shall consider taking, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, disciplinary or other measures against public officials who violate the codes or standards established in accordance with this article. Article 9 Public procurement and management of public finances 1. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, take the necessary steps to establish appropriate systems of procurement, based on transparency, competition and objective criteria in decision-making, that are effective, inter alia, in preventing corruption. Such systems, which may take into account appropriate threshold values in their application, shall address, inter alia: (a) The public distribution of information relating to procurement procedures and contracts, including information on invitations to tender and relevant or pertinent information on the award of contracts, allowing potential tenderers sufficient time to prepare and submit their tenders; (b) The establishment, in advance, of conditions for participation, including selection and award criteria and tendering rules, and their publication; (c) The use of objective and predetermined criteria for public procurement decisions, in order to facilitate the subsequent verification of the correct application of the rules or procedures; (d) An effective system of domestic review, including an effective system of appeal, to ensure legal recourse and remedies in the event that the rules or procedures established pursuant to this paragraph are not followed; (e) Where appropriate, measures to regulate matters regarding personnel responsible for procurement, such as declaration of interest in particular public procurements, screening procedures and training requirements. 2. Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, take appropriate measures to promote transparency and accountability in the management of public finances. Such measures shall encompass, inter alia: (a) Procedures for the adoption of the national budget; (b) Timely reporting on revenue and expenditure; (c) A system of accounting and auditing standards and related oversight; (d) Effective and efficient systems of risk management and internal control; and (e) Where appropriate, corrective action in the case of failure to comply with the requirements established in this paragraph. 3. Each State Party shall take such civil and administrative measures as may be necessary, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to preserve the integrity of accounting books, records, financial statements or other documents related to public expenditure and revenue and to prevent the falsification of such documents. Article 10 Public reporting Taking into account the need to combat corruption, each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, take such measures as may be necessary to enhance transparency in its public administration, including with regard to its organisation, functioning and decision-making processes, where appropriate. Such measures may include, inter alia: (a) Adopting procedures or regulations allowing members of the general public to obtain, where appropriate, information on the organisation, functioning and decision-making processes of its public administration and, with due regard for the protection of privacy and personal data, on decisions and legal acts that concern members of the public; (b) Simplifying administrative procedures, where appropriate, in order to facilitate public access to the competent decision-making authorities; and (c) Publishing information, which may include periodic reports on the risks of corruption in its public administration. Article 11 Measures relating to the judiciary and prosecution services 1. Bearing in mind the independence of the judiciary and its crucial role in combating corruption, each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system and without prejudice to judicial independence, take measures to strengthen integrity and to prevent opportunities for corruption among members of the judiciary. Such measures may include rules with respect to the conduct of members of the judiciary. 2. Measures to the same effect as those taken pursuant to paragraph 1 of this article may be introduced and applied within the prosecution service in those States Parties where it does not form part of the judiciary but enjoys independence similar to that of the judicial service. Article 12 Private sector 1. Each State Party shall take measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to prevent corruption involving the private sector, enhance accounting and auditing standards in the private sector and, where appropriate, provide effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for failure to comply with such measures. 2. Measures to achieve these ends may include, inter alia: (a) Promoting cooperation between law enforcement agencies and relevant private entities; (b) Promoting the development of standards and procedures designed to safeguard the integrity of relevant private entities, including codes of conduct for the correct, honourable and proper performance of the activities of business and all relevant professions and the prevention of conflicts of interest, and for the promotion of the use of good commercial practices among businesses and in the contractual relations of businesses with the State; (c) Promoting transparency among private entities, including, where appropriate, measures regarding the identity of legal and natural persons involved in the establishment and management of corporate entities; (d) Preventing the misuse of procedures regulating private entities, including procedures regarding subsidies and licences granted by public authorities for commercial activities; (e) Preventing conflicts of interest by imposing restrictions, as appropriate and for a reasonable period of time, on the professional activities of former public officials or on the employment of public officials by the private sector after their resignation or retirement, where such activities or employment relate directly to the functions held or supervised by those public officials during their tenure; (f) Ensuring that private enterprises, taking into account their structure and size, have sufficient internal auditing controls to assist in preventing and detecting acts of corruption and that the accounts and required financial statements of such private enterprises are subject to appropriate auditing and certification procedures. 3. In order to prevent corruption, each State Party shall take such measures as may be necessary, in accordance with its domestic laws and regulations regarding the maintenance of books and records, financial statement disclosures and accounting and auditing standards, to prohibit the following acts carried out for the purpose of committing any of the offences established in accordance with this Convention: (a) The establishment of off-the-books accounts; (b) The making of off-the-books or inadequately identified transactions; (c) The recording of non-existent expenditure; (d) The entry of liabilities with incorrect identification of their objects; (e) The use of false documents; and (f) The intentional destruction of bookkeeping documents earlier than foreseen by the law. 4. Each State Party shall disallow the tax deductibility of expenses that constitute bribes, the latter being one of the constituent elements of the offences established in accordance with Articles 15 and 16 of this Convention and, where appropriate, other expenses incurred in furtherance of corrupt conduct. Article 13 Participation of society 1. Each State Party shall take appropriate measures, within its means and in accordance with fundamental principles of its domestic law, to promote the active participation of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organisations and community-based organisations, in the prevention of and the fight against corruption and to raise public awareness regarding the existence, causes and gravity of and the threat posed by corruption. This participation should be strengthened by such measures as: (a) Enhancing the transparency of and promoting the contribution of the public to decision-making processes; (b) Ensuring that the public has effective access to information; (c) Undertaking public information activities that contribute to non-tolerance of corruption, as well as public education programmes, including school and university curricula; (d) Respecting, promoting and protecting the freedom to seek, receive, publish and disseminate information concerning corruption. That freedom may be subject to certain restrictions, but these shall only be such as are provided for by law and are necessary: (i) For respect of the rights or reputations of others; (ii) For the protection of national security or ordre public or of public health or morals. 2. Each State Party shall take appropriate measures to ensure that the relevant anti-corruption bodies referred to in this Convention are known to the public and shall provide access to such bodies, where appropriate, for the reporting, including anonymously, of any incidents that may be considered to constitute an offence established in accordance with this Convention. Article 14 Measures to prevent money-laundering 1. Each State Party shall: (a) Institute a comprehensive domestic regulatory and supervisory regime for banks and non-bank financial institutions, including natural or legal persons that provide formal or informal services for the transmission of money or value and, where appropriate, other bodies particularly susceptible to money-laundering, within its competence, in order to deter and detect all forms of money-laundering, which regime shall emphasise requirements for customer and, where appropriate, beneficial owner identification, record-keeping and the reporting of suspicious transactions; (b) Without prejudice to Article 46 of this Convention, ensure that administrative, regulatory, law enforcement and other authorities dedicated to combating money-laundering (including, where appropriate under domestic law, judicial authorities) have the ability to cooperate and exchange information at the national and international levels within the conditions prescribed by its domestic law and, to that end, shall consider the establishment of a financial intelligence unit to serve as a national centre for the collection, analysis and dissemination of information regarding potential money-laundering. 2. States Parties shall consider implementing feasible measures to detect and monitor the movement of cash and appropriate negotiable instruments across their borders, subject to safeguards to ensure proper use of information and without impeding in any way the movement of legitimate capital. Such measures may include a requirement that individuals and businesses report the cross-border transfer of substantial quantities of cash and appropriate negotiable instruments. 3. States Parties shall consider implementing appropriate and feasible measures to require financial institutions, including money remitters: (a) To include on forms for the electronic transfer of funds and related messages accurate and meaningful information on the originator; (b) To maintain such information throughout the payment chain; and (c) To apply enhanced scrutiny to transfers of funds that do not contain complete information on the originator. 4. In establishing a domestic regulatory and supervisory regime under the terms of this article, and without prejudice to any other article of this Convention, States Parties are called upon to use as a guideline the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organisations against money-laundering. 5. States Parties shall endeavour to develop and promote global, regional, subregional and bilateral cooperation among judicial, law enforcement and financial regulatory authorities in order to combat money-laundering. Chapter III Criminalisation and law enforcement Article 15 Bribery of national public officials Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally: (a) The promise, offering or giving, to a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties; (b) The solicitation or acceptance by a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties. Article 16 Bribery of foreign public officials and officials of public international organisations 1. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally, the promise, offering or giving to a foreign public official or an official of a public international organisation, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties, in order to obtain or retain business or other undue advantage in relation to the conduct of international business. 2. Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally, the solicitation or acceptance by a foreign public official or an official of a public international organisation, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties. Article 17 Embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally, the embezzlement, misappropriation or other diversion by a public official for his or her benefit or for the benefit of another person or entity, of any property, public or private funds or securities or any other thing of value entrusted to the public official by virtue of his or her position. Article 18 Trading in influence Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally: (a) The promise, offering or giving to a public official or any other person, directly or indirectly, of an undue advantage in order that the public official or the person abuse his or her real or supposed influence with a view to obtaining from an administration or public authority of the State Party an undue advantage for the original instigator of the act or for any other person; (b) The solicitation or acceptance by a public official or any other person, directly or indirectly, of an undue advantage for himself or herself or for another person in order that the public official or the person abuse his or her real or supposed influence with a view to obtaining from an administration or public authority of the State Party an undue advantage. Article 19 Abuse of functions Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally, the abuse of functions or position, that is, the performance of or failure to perform an act, in violation of laws, by a public official in the discharge of his or her functions, for the purpose of obtaining an undue advantage for himself or herself or for another person or entity. Article 20 Illicit enrichment Subject to its constitution and the fundamental principles of its legal system, each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally, illicit enrichment, that is, a significant increase in the assets of a public official that he or she cannot reasonably explain in relation to his or her lawful income. Article 21 Bribery in the private sector Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally in the course of economic, financial or commercial activities: (a) The promise, offering or giving, directly or indirectly, of an undue advantage to any person who directs or works, in any capacity, for a private sector entity, for the person himself or herself or for another person, in order that he or she, in breach of his or her duties, act or refrain from acting; (b) The solicitation or acceptance, directly or indirectly, of an undue advantage by any person who directs or works, in any capacity, for a private sector entity, for the person himself or herself or for another person, in order that he or she, in breach of his or her duties, act or refrain from acting. Article 22 Embezzlement of property in the private sector Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally in the course of economic, financial or commercial activities, embezzlement by a person who directs or works, in any capacity, in a private sector entity of any property, private funds or securities or any other thing of value entrusted to him or her by virtue of his or her position. Article 23 Laundering of proceeds of crime 1. Each State Party shall adopt, in accordance with fundamental principles of its domestic law, such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally: (a) (i) The conversion or transfer of property, knowing that such property is the proceeds of crime, for the purpose of concealing or disguising the illicit origin of the property or of helping any person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the legal consequences of his or her action; (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; (b) Subject to the basic concepts of its legal system: (i) The acquisition, possession or use of property, knowing, at the time of receipt, that such property is the proceeds of crime; (ii) Participation in, association with or conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of any of the offences established in accordance with this article. 2. For purposes of implementing or applying paragraph 1 of this article: (a) Each State Party shall seek to apply paragraph 1 of this article to the widest range of predicate offences; (b) Each State Party shall include as predicate offences at a minimum a comprehensive range of criminal offences established in accordance with this Convention; (c) For the purposes of subparagraph (b) above, predicate offences shall include offences committed both within and outside the jurisdiction of the State Party in question. However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; (d) Each State Party shall furnish copies of its laws that give effect to this article and of any subsequent changes to such laws or a description thereof to the Secretary-General of the United Nations; (e) If required by fundamental principles of the domestic law of a State Party, it may be provided that the offences set forth in paragraph 1 of this article do not apply to the persons who committed the predicate offence. Article 24 Concealment Without prejudice to the provisions of article 23 of this Convention, each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally after the commission of any of the offences established in accordance with this Convention without having participated in such offences, the concealment or continued retention of property when the person involved knows that such property is the result of any of the offences established in accordance with this Convention. Article 25 Obstruction of justice Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally: (a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences established in accordance with this Convention; (b) The use of physical force, threats or intimidation to interfere with the exercise of official duties by a justice or law enforcement official in relation to the commission of offences established in accordance with this Convention. Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States Parties to have legislation that protects other categories of public official. Article 26 Liability of legal persons 1. Each State Party shall adopt such measures as may be necessary, consistent with its legal principles, to establish the liability of legal persons for participation in the offences established in accordance with this Convention. 2. Subject to the legal principles of the State Party, the liability of legal persons may be criminal, civil or administrative. 3. Such liability shall be without prejudice to the criminal liability of the natural persons who have committed the offences. 4. Each State Party shall, in particular, ensure that legal persons held liable in accordance with this article are subject to effective, proportionate and dissuasive criminal or non-criminal sanctions, including monetary sanctions. Article 27 Participation and attempt 1. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, in accordance with its domestic law, participation in any capacity such as an accomplice, assistant or instigator in an offence established in accordance with this Convention. 2. Each State Party may adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, in accordance with its domestic law, any attempt to commit an offence established in accordance with this Convention. 3. Each State Party may adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, in accordance with its domestic law, the preparation for an offence established in accordance with this Convention. Article 28 Knowledge, intent and purpose as elements of an offence Knowledge, intent or purpose required as an element of an offence established in accordance with this Convention may be inferred from objective factual circumstances. Article 29 Statute of limitations Each State Party shall, where appropriate, establish under its domestic law a long statute of limitations period in which to commence proceedings for any offence established in accordance with this Convention and establish a longer statute of limitations period or provide for the suspension of the statute of limitations where the alleged offender has evaded the administration of justice. Article 30 Prosecution, adjudication and sanctions 1. Each State Party shall make the commission of an offence established in accordance with this Convention liable to sanctions that take into account the gravity of that offence. 2. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish or maintain, in accordance with its legal system and constitutional principles, an appropriate balance between any immunities or jurisdictional privileges accorded to its public officials for the performance of their functions and the possibility, when necessary, of effectively investigating, prosecuting and adjudicating offences established in accordance with this Convention. 3. Each State Party shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences established in accordance with this Convention are exercised to maximise the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences. 4. In the case of offences established in accordance with this Convention, each State Party shall take appropriate measures, in accordance with its domestic law and with due regard to the rights of the defence, to seek to ensure that conditions imposed in connection with decisions on release pending trial or appeal take into consideration the need to ensure the presence of the defendant at subsequent criminal proceedings. 5. Each State Party shall take into account the gravity of the offences concerned when considering the eventuality of early release or parole of persons convicted of such offences. 6. Each State Party, to the extent consistent with the fundamental principles of its legal system, shall consider establishing procedures through which a public official accused of an offence established in accordance with this Convention may, where appropriate, be removed, suspended or reassigned by the appropriate authority, bearing in mind respect for the principle of the presumption of innocence. 7. Where warranted by the gravity of the offence, each State Party, to the extent consistent with the fundamental principles of its legal system, shall consider establishing procedures for the disqualification, by court order or any other appropriate means, for a period of time determined by its domestic law, of persons convicted of offences established in accordance with this Convention from: (a) Holding public office; and (b) Holding office in an enterprise owned in whole or in part by the State. 8. Paragraph 1 of this article shall be without prejudice to the exercise of disciplinary powers by the competent authorities against civil servants. 9. Nothing contained in this Convention shall affect the principle that the description of the offences established in accordance with this Convention and of the applicable legal defences or other legal principles controlling the lawfulness of conduct is reserved to the domestic law of a State Party and that such offences shall be prosecuted and punished in accordance with that law. 10. States Parties shall endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences established in accordance with this Convention. Article 31 Freezing, seizure and confiscation 1. Each State Party shall take, to the greatest extent possible within its domestic legal system, such measures as may be necessary to enable confiscation of: (a) Proceeds of crime derived from offences established in accordance with this Convention or property the value of which corresponds to that of such proceeds; (b) Property, equipment or other instrumentalities used in or destined for use in offences established in accordance with this Convention. 2. Each State Party shall take such measures as may be necessary to enable the identification, tracing, freezing or seizure of any item referred to in paragraph 1 of this article for the purpose of eventual confiscation. 3. Each State Party shall adopt, in accordance with its domestic law, such legislative and other measures as may be necessary to regulate the administration by the competent authorities of frozen, seized or confiscated property covered in paragraphs 1 and 2 of this article. 4. If such proceeds of crime have been transformed or converted, in part or in full, into other property, such property shall be liable to the measures referred to in this article instead of the proceeds. 5. If such proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds. 6. Income or other benefits derived from such proceeds of crime, from property into which such proceeds of crime have been transformed or converted or from property with which such proceeds of crime have been intermingled shall also be liable to the measures referred to in this article, in the same manner and to the same extent as proceeds of crime. 7. For the purpose of this article and Article 55 of this Convention, each State Party shall empower its courts or other competent authorities to order that bank, financial or commercial records be made available or seized. A State Party shall not decline to act under the provisions of this paragraph on the ground of bank secrecy. 8. States Parties may consider the possibility of requiring that an offender demonstrate the lawful origin of such alleged proceeds of crime or other property liable to confiscation, to the extent that such a requirement is consistent with the fundamental principles of their domestic law and with the nature of judicial and other proceedings. 9. The provisions of this article shall not be so construed as to prejudice the rights of bona fide third parties. 10. Nothing contained in this article shall affect the principle that the measures to which it refers shall be defined and implemented in accordance with and subject to the provisions of the domestic law of a State Party. Article 32 Protection of witnesses, experts and victims 1. Each State Party shall take appropriate measures in accordance with its domestic legal system and within its means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses and experts who give testimony concerning offences established in accordance with this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. 2. The measures envisaged in paragraph 1 of this article may include, inter alia, without prejudice to the rights of the defendant, including the right to due process: (a) Establishing procedures for the physical protection of such persons, such as, to the extent necessary and feasible, relocating them and permitting, where appropriate, non-disclosure or limitations on the disclosure of information concerning the identity and whereabouts of such persons; (b) Providing evidentiary rules to permit witnesses and experts to give testimony in a manner that ensures the safety of such persons, such as permitting testimony to be given through the use of communications technology such as video or other adequate means. 3. States Parties shall consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of persons referred to in paragraph 1 of this article. 4. The provisions of this article shall also apply to victims insofar as they are witnesses. 5. Each State Party shall, subject to its domestic law, enable the views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence. Article 33 Protection of reporting persons Each State Party shall consider incorporating into its domestic legal system appropriate measures to provide protection against any unjustified treatment for any person who reports in good faith and on reasonable grounds to the competent authorities any facts concerning offences established in accordance with this Convention. Article 34 Consequences of acts of corruption With due regard to the rights of third parties acquired in good faith, each State Party shall take measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to address consequences of corruption. In this context, States Parties may consider corruption a relevant factor in legal proceedings to annul or rescind a contract, withdraw a concession or other similar instrument or take any other remedial action. Article 35 Compensation for damage Each State Party shall take such measures as may be necessary, in accordance with principles of its domestic law, to ensure that entities or persons who have suffered damage as a result of an act of corruption have the right to initiate legal proceedings against those responsible for that damage in order to obtain compensation. Article 36 Specialised authorities Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system, ensure the existence of a body or bodies or persons specialised in combating corruption through law enforcement. Such body or bodies or persons shall be granted the necessary independence, in accordance with the fundamental principles of the legal system of the State Party, to be able to carry out their functions effectively and without any undue influence. Such persons or staff of such body or bodies should have the appropriate training and resources to carry out their tasks. Article 37 Cooperation with law enforcement authorities 1. Each State Party shall take appropriate measures to encourage persons who participate or who have participated in the commission of an offence established in accordance with this Convention to supply information useful to competent authorities for investigative and evidentiary purposes and to provide factual, specific help to competent authorities that may contribute to depriving offenders of the proceeds of crime and to recovering such proceeds. 2. Each State Party shall consider providing for the possibility, in appropriate cases, of mitigating punishment of an accused person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence established in accordance with this Convention. 3. Each State Party shall consider providing for the possibility, in accordance with fundamental principles of its domestic law, of granting immunity from prosecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence established in accordance with this Convention. 4. Protection of such persons shall be, mutatis mutandis, as provided for in Article 32 of this Convention. 5. Where a person referred to in paragraph 1 of this article located in one State Party can provide substantial cooperation to the competent authorities of another State Party, the States Parties concerned may consider entering into agreements or arrangements, in accordance with their domestic law, concerning the potential provision by the other State Party of the treatment set forth in paragraphs 2 and 3 of this article. Article 38 Cooperation between national authorities Each State Party shall take such measures as may be necessary to encourage, in accordance with its domestic law, cooperation between, on the one hand, its public authorities, as well as its public officials, and, on the other hand, its authorities responsible for investigating and prosecuting criminal offences. Such cooperation may include: (a) Informing the latter authorities, on their own initiative, where there are reasonable grounds to believe that any of the offences established in accordance with Articles 15, 21 and 23 of this Convention has been committed; or (b) Providing, upon request, to the latter authorities all necessary information. Article 39 Cooperation between national authorities and the private sector 1. Each State Party shall take such measures as may be necessary to encourage, in accordance with its domestic law, cooperation between national investigating and prosecuting authorities and entities of the private sector, in particular financial institutions, relating to matters involving the commission of offences established in accordance with this Convention. 2. Each State Party shall consider encouraging its nationals and other persons with a habitual residence in its territory to report to the national investigating and prosecuting authorities the commission of an offence established in accordance with this Convention. Article 40 Bank secrecy Each State Party shall ensure that, in the case of domestic criminal investigations of offences established in accordance with this Convention, there are appropriate mechanisms available within its domestic legal system to overcome obstacles that may arise out of the application of bank secrecy laws. Article 41 Criminal record Each State Party may adopt such legislative or other measures as may be necessary to take into consideration, under such terms as and for the purpose that it deems appropriate, any previous conviction in another State of an alleged offender for the purpose of using such information in criminal proceedings relating to an offence established in accordance with this Convention. Article 42 Jurisdiction 1. Each State Party shall adopt such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences established in accordance with this Convention when: (a) The offence is committed in the territory of that State Party; or (b) The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State Party or an aircraft that is registered under the laws of that State Party at the time that the offence is committed. 2. Subject to Article 4 of this Convention, a State Party may also establish its jurisdiction over any such offence when: (a) The offence is committed against a national of that State Party; or (b) The offence is committed by a national of that State Party or a stateless person who has his or her habitual residence in its territory; or (c) The offence is one of those established in accordance with Article 23, paragraph 1(b)(ii), of this Convention and is committed outside its territory with a view to the commission of an offence established in accordance with Article 23, paragraph 1(a)(i) or (ii) or (b)(i), of this Convention within its territory; or (d) The offence is committed against the State Party. 3. For the purposes of Article 44 of this Convention, each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences established in accordance with this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite such person solely on the ground that he or she is one of its nationals. 4. Each State Party may also take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences established in accordance with this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her. 5. If a State Party exercising its jurisdiction under paragraph 1 or 2 of this article has been notified, or has otherwise learned, that any other States Parties are conducting an investigation, prosecution or judicial proceeding in respect of the same conduct, the competent authorities of those States Parties shall, as appropriate, consult one another with a view to coordinating their actions. 6. Without prejudice to norms of general international law, this Convention shall not exclude the exercise of any criminal jurisdiction established by a State Party in accordance with its domestic law. Chapter IV International cooperation Article 43 International cooperation 1. States Parties shall cooperate in criminal matters in accordance with Articles 44 to 50 of this Convention. Where appropriate and consistent with their domestic legal system, States Parties shall consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption. 2. In matters of international cooperation, whenever dual criminality is considered a requirement, it shall be deemed fulfilled irrespective of whether the laws of the requested State Party place the offence within the same category of offence or denominate the offence by the same terminology as the requesting State Party, if the conduct underlying the offence for which assistance is sought is a criminal offence under the laws of both States Parties. Article 44 Extradition 1. This article shall apply to the offences established in accordance with this Convention where the person who is the subject of the request for extradition is present in the territory of the requested State Party, provided that the offence for which extradition is sought is punishable under the domestic law of both the requesting State Party and the requested State Party. 2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this article, a State Party whose law so permits may grant the extradition of a person for any of the offences covered by this Convention that are not punishable under its own domestic law. 3. If the request for extradition includes several separate offences, at least one of which is extraditable under this article and some of which are not extraditable by reason of their period of imprisonment but are related to offences established in accordance with this Convention, the requested State Party may apply this article also in respect of those offences. 4. Each of the offences to which this article applies shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties. States Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. A State Party whose law so permits, in case it uses this Convention as the basis for extradition, shall not consider any of the offences established in accordance with this Convention to be a political offence. 5. If a State Party that makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it may consider this Convention the legal basis for extradition in respect of any offence to which this article applies. 6. A State Party that makes extradition conditional on the existence of a treaty shall: (a) At the time of deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention, inform the Secretary-General of the United Nations whether it will take this Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States Parties to this Convention; and (b) If it does not take this Convention as the legal basis for cooperation on extradition, seek, where appropriate, to conclude treaties on extradition with other States Parties to this Convention in order to implement this article. 7. States Parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognise offences to which this article applies as extraditable offences between themselves. 8. Extradition shall be subject to the conditions provided for by the domestic law of the requested State Party or by applicable extradition treaties, including, inter alia, conditions in relation to the minimum penalty requirement for extradition and the grounds upon which the requested State Party may refuse extradition. 9. States Parties shall, subject to their domestic law, endeavour to expedite extradition procedures and to simplify evidentiary requirements relating thereto in respect of any offence to which this article applies. 10. Subject to the provisions of its domestic law and its extradition treaties, the requested State Party may, upon being satisfied that the circumstances so warrant and are urgent and at the request of the requesting State Party, take a person whose extradition is sought and who is present in its territory into custody or take other appropriate measures to ensure his or her presence at extradition proceedings. 11. A State Party in whose territory an alleged offender is found, if it does not extradite such person in respect of an offence to which this article applies solely on the ground that he or she is one of its nationals, shall, at the request of the State Party seeking extradition, be obliged to submit the case without undue delay to its competent authorities for the purpose of prosecution. Those authorities shall take their decision and conduct their proceedings in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the domestic law of that State Party. The States Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. 12. Whenever a State Party is permitted under its domestic law to extradite or otherwise surrender one of its nationals only upon the condition that the person will be returned to that State Party to serve the sentence imposed as a result of the trial or proceedings for which the extradition or surrender of the person was sought and that State Party and the State Party seeking the extradition of the person agree with this option and other terms that they may deem appropriate, such conditional extradition or surrender shall be sufficient to discharge the obligation set forth in paragraph 11 of this article. 13. If extradition, sought for purposes of enforcing a sentence, is refused because the person sought is a national of the requested State Party, the requested State Party shall, if its domestic law so permits and in conformity with the requirements of such law, upon application of the requesting State Party, consider the enforcement of the sentence imposed under the domestic law of the requesting State Party or the remainder thereof. 14. Any person regarding whom proceedings are being carried out in connection with any of the offences to which this article applies shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings, including enjoyment of all the rights and guarantees provided by the domestic law of the State Party in the territory of which that person is present. 15. Nothing in this Convention shall be interpreted as imposing an obligation to extradite if the requested State Party has substantial grounds for believing that the request has been made for the purpose of prosecuting or punishing a person on account of that person?s sex, race, religion, nationality, ethnic origin or political opinions or that compliance with the request would cause prejudice to that person?s position for any one of these reasons. 16. States Parties may not refuse a request for extradition on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. 17. Before refusing extradition, the requested State Party shall, where appropriate, consult with the requesting State Party to provide it with ample opportunity to present its opinions and to provide information relevant to its allegation. 18. States Parties shall seek to conclude bilateral and multilateral agreements or arrangements to carry out or to enhance the effectiveness of extradition. Article 45 Transfer of sentenced persons States Parties may consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on the transfer to their territory of persons sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty for offences established in accordance with this Convention in order that they may complete their sentences there. Article 46 Mutual legal assistance 1. States Parties shall afford one another the widest measure of mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences covered by this Convention. 2. Mutual legal assistance shall be afforded to the fullest extent possible under relevant laws, treaties, agreements and arrangements of the requested State Party with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences for which a legal person may be held liable in accordance with Article 26 of this Convention in the requesting State Party. 3. Mutual legal assistance to be afforded in accordance with this article may be requested for any of the following purposes: (a) Taking evidence or statements from persons; (b) Effecting service of judicial documents; (c) Executing searches and seizures, and freezing; (d) Examining objects and sites; (e) Providing information, evidentiary items and expert evaluations; (f) Providing originals or certified copies of relevant documents and records, including government, bank, financial, corporate or business records; (g) Identifying or tracing proceeds of crime, property, instrumentalities or other things for evidentiary purposes; (h) Facilitating the voluntary appearance of persons in the requesting State Party; (i) Any other type of assistance that is not contrary to the domestic law of the requested State Party; (j) Identifying, freezing and tracing proceeds of crime in accordance with the provisions of Chapter V of this Convention; (k) The recovery of assets, in accordance with the provisions of Chapter V of this Convention. 4. Without prejudice to domestic law, the competent authorities of a State Party may, without prior request, transmit information relating to criminal matters to a competent authority in another State Party where they believe that such information could assist the authority in undertaking or successfully concluding inquiries and criminal proceedings or could result in a request formulated by the latter State Party pursuant to this Convention. 5. The transmission of information pursuant to paragraph 4 of this article shall be without prejudice to inquiries and criminal proceedings in the State of the competent authorities providing the information. The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. In such a case, the receiving State Party shall notify the transmitting State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the transmitting State Party. If, in an exceptional case, advance notice is not possible, the receiving State Party shall inform the transmitting State Party of the disclosure without delay. 6. The provisions of this article shall not affect the obligations under any other treaty, bilateral or multilateral, that governs or will govern, in whole or in part, mutual legal assistance. 7. Paragraphs 9 to 29 of this article shall apply to requests made pursuant to this article if the States Parties in question are not bound by a treaty of mutual legal assistance. If those States Parties are bound by such a treaty, the corresponding provisions of that treaty shall apply unless the States Parties agree to apply paragraphs 9 to 29 of this article in lieu thereof. States Parties are strongly encouraged to apply those paragraphs if they facilitate cooperation. 8. States Parties shall not decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of bank secrecy. 9. (a) A requested State Party, in responding to a request for assistance pursuant to this article in the absence of dual criminality, shall take into account the purposes of this Convention, as set forth in Article 1; (b) States Parties may decline to render assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. However, a requested State Party shall, where consistent with the basic concepts of its legal system, render assistance that does not involve coercive action. Such assistance may be refused when requests involve matters of a de minimis nature or matters for which the cooperation or assistance sought is available under other provisions of this Convention; (c) Each State Party may consider adopting such measures as may be necessary to enable it to provide a wider scope of assistance pursuant to this article in the absence of dual criminality. 10. A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State Party whose presence in another State Party is requested for purposes of identification, testimony or otherwise providing assistance in obtaining evidence for investigations, prosecutions or judicial proceedings in relation to offences covered by this Convention may be transferred if the following conditions are met: (a) The person freely gives his or her informed consent; (b) The competent authorities of both States Parties agree, subject to such conditions as those States Parties may deem appropriate. 11. For the purposes of paragraph 10 of this article: (a) The State Party to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorised by the State Party from which the person was transferred; (b) The State Party to which the person is transferred shall without delay implement its obligation to return the person to the custody of the State Party from which the person was transferred as agreed beforehand, or as otherwise agreed, by the competent authorities of both States Parties; (c) The State Party to which the person is transferred shall not require the State Party from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person; (d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he or she was transferred for time spent in the custody of the State Party to which he or she was transferred. 12. Unless the State Party from which a person is to be transferred in accordance with paragraphs 10 and 11 of this article so agrees, that person, whatever his or her nationality, shall not be prosecuted, detained, punished or subjected to any other restriction of his or her personal liberty in the territory of the State to which that person is transferred in respect of acts, omissions or convictions prior to his or her departure from the territory of the State from which he or she was transferred. 13. Each State Party shall designate a central authority that shall have the responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution. Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the central authority designated for this purpose at the time each State Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention. Requests for mutual legal assistance and any communication related thereto shall be transmitted to the central authorities designated by the States Parties. This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organisation, if possible. 14. Requests shall be made in writing or, where possible, by any means capable of producing a written record, in a language acceptable to the requested State Party, under conditions allowing that State Party to establish authenticity. The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the language or languages acceptable to each State Party at the time it deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention. In urgent circumstances and where agreed by the States Parties, requests may be made orally but shall be confirmed in writing forthwith. 15. A request for mutual legal assistance shall contain: (a) The identity of the authority making the request; (b) The subject matter and nature of the investigation, prosecution or judicial proceeding to which the request relates and the name and functions of the authority conducting the investigation, prosecution or judicial proceeding; (c) A summary of the relevant facts, except in relation to requests for the purpose of service of judicial documents; (d) A description of the assistance sought and details of any particular procedure that the requesting State Party wishes to be followed; (e) Where possible, the identity, location and nationality of any person concerned; and (f) The purpose for which the evidence, information or action is sought. 16. The requested State Party may request additional information when it appears necessary for the execution of the request in accordance with its domestic law or when it can facilitate such execution. 17. A request shall be executed in accordance with the domestic law of the requested State Party and, to the extent not contrary to the domestic law of the requested State Party and where possible, in accordance with the procedures specified in the request. 18. Wherever possible and consistent with fundamental principles of domestic law, when an individual is in the territory of a State Party and has to be heard as a witness or expert by the judicial authorities of another State Party, the first State Party may, at the request of the other, permit the hearing to take place by video conference if it is not possible or desirable for the individual in question to appear in person in the territory of the requesting State Party. States Parties may agree that the hearing shall be conducted by a judicial authority of the requesting State Party and attended by a judicial authority of the requested State Party. 19. The requesting State Party shall not transmit or use information or evidence furnished by the requested State Party for investigations, prosecutions or judicial proceedings other than those stated in the request without the prior consent of the requested State Party. Nothing in this paragraph shall prevent the requesting State Party from disclosing in its proceedings information or evidence that is exculpatory to an accused person. In the latter case, the requesting State Party shall notify the requested State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the requested State Party. If, in an exceptional case, advance notice is not possible, the requesting State Party shall inform the requested State Party of the disclosure without delay. 20. The requesting State Party may require that the requested State Party keep confidential the fact and substance of the request, except to the extent necessary to execute the request. If the requested State Party cannot comply with the requirement of confidentiality, it shall promptly inform the requesting State Party. 21. Mutual legal assistance may be refused: (a) If the request is not made in conformity with the provisions of this article; (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, ordre public or other essential interests; (c) If the authorities of the requested State Party would be prohibited by its domestic law from carrying out the action requested with regard to any similar offence, had it been subject to investigation, prosecution or judicial proceedings under their own jurisdiction; (d) If it would be contrary to the legal system of the requested State Party relating to mutual legal assistance for the request to be granted. 22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. 23. Reasons shall be given for any refusal of mutual legal assistance. 24. The requested State Party shall execute the request for mutual legal assistance as soon as possible and shall take as full account as possible of any deadlines suggested by the requesting State Party and for which reasons are given, preferably in the request. The requesting State Party may make reasonable requests for information on the status and progress of measures taken by the requested State Party to satisfy its request. The requested State Party shall respond to reasonable requests by the requesting State Party on the status, and progress in its handling, of the request. The requesting State Party shall promptly inform the requested State Party when the assistance sought is no longer required. 25. Mutual legal assistance may be postponed by the requested State Party on the ground that it interferes with an ongoing investigation, prosecution or judicial proceeding. 26. Before refusing a request pursuant to paragraph 21 of this article or postponing its execution pursuant to paragraph 25 of this article, the requested State Party shall consult with the requesting State Party to consider whether assistance may be granted subject to such terms and conditions as it deems necessary. If the requesting State Party accepts assistance subject to those conditions, it shall comply with the conditions. 27. Without prejudice to the application of paragraph 12 of this article, a witness, expert or other person who, at the request of the requesting State Party, consents to give evidence in a proceeding or to assist in an investigation, prosecution or judicial proceeding in the territory of the requesting State Party shall not be prosecuted, detained, punished or subjected to any other restriction of his or her personal liberty in that territory in respect of acts, omissions or convictions prior to his or her departure from the territory of the requested State Party. Such safe conduct shall cease when the witness, expert or other person having had, for a period of fifteen consecutive days or for any period agreed upon by the States Parties from the date on which he or she has been officially informed that his or her presence is no longer required by the judicial authorities, an opportunity of leaving, has nevertheless remained voluntarily in the territory of the requesting State Party or, having left it, has returned of his or her own free will. 28. The ordinary costs of executing a request shall be borne by the requested State Party, unless otherwise agreed by the States Parties concerned. If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the States Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed, as well as the manner in which the costs shall be borne. 29. The requested State Party: (a) Shall provide to the requesting State Party copies of government records, documents or information in its possession that under its domestic law are available to the general public; (b) May, at its discretion, provide to the requesting State Party in whole, in part or subject to such conditions as it deems appropriate, copies of any government records, documents or information in its possession that under its domestic law are not available to the general public. 30. States Parties shall consider, as may be necessary, the possibility of concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements that would serve the purposes of, give practical effect to or enhance the provisions of this article. Article 47 Transfer of criminal proceedings States Parties shall consider the possibility of transferring to one another proceedings for the prosecution of an offence established in accordance with this Convention in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice, in particular in cases where several jurisdictions are involved, with a view to concentrating the prosecution. Article 48 Law enforcement cooperation 1. States Parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences covered by this Convention. States Parties shall, in particular, take effective measures: (a) To enhance and, where necessary, to establish channels of communication between their competent authorities, agencies and services in order to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of the offences covered by this Convention, including, if the States Parties concerned deem it appropriate, links with other criminal activities; (b) To cooperate with other States Parties in conducting inquiries with respect to offences covered by this Convention concerning: (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in such offences or the location of other persons concerned; (ii) The movement of proceeds of crime or property derived from the commission of such offences; (iii) The movement of property, equipment or other instrumentalities used or intended for use in the commission of such offences; (c) To provide, where appropriate, necessary items or quantities of substances for analytical or investigative purposes; (d) To exchange, where appropriate, information with other States Parties concerning specific means and methods used to commit offences covered by this Convention, including the use of false identities, forged, altered or false documents and other means of concealing activities; (e) To facilitate effective coordination between their competent authorities, agencies and services and to promote the exchange of personnel and other experts, including, subject to bilateral agreements or arrangements between the States Parties concerned, the posting of liaison officers; (f) To exchange information and coordinate administrative and other measures taken as appropriate for the purpose of early identification of the offences covered by this Convention. 2. With a view to giving effect to this Convention, States Parties shall consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on direct cooperation between their law enforcement agencies and, where such agreements or arrangements already exist, amending them. In the absence of such agreements or arrangements between the States Parties concerned, the States Parties may consider this Convention to be the basis for mutual law enforcement cooperation in respect of the offences covered by this Convention. Whenever appropriate, States Parties shall make full use of agreements or arrangements, including international or regional organisations, to enhance the cooperation between their law enforcement agencies. 3. States Parties shall endeavour to cooperate within their means to respond to offences covered by this Convention committed through the use of modern technology. Article 49 Joint investigations States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements whereby, in relation to matters that are the subject of investigations, prosecutions or judicial proceedings in one or more States, the competent authorities concerned may establish joint investigative bodies. In the absence of such agreements or arrangements, joint investigations may be undertaken by agreement on a case-by-case basis. The States Parties involved shall ensure that the sovereignty of the State Party in whose territory such investigation is to take place is fully respected. Article 50 Special investigative techniques 1. In order to combat corruption effectively, each State Party shall, to the extent permitted by the basic principles of its domestic legal system and in accordance with the conditions prescribed by its domestic law, take such measures as may be necessary, within its means, to allow for the appropriate use by its competent authorities of controlled delivery and, where it deems appropriate, other special investigative techniques, such as electronic or other forms of surveillance and undercover operations, within its territory, and to allow for the admissibility in court of evidence derived therefrom. 2. For the purpose of investigating the offences covered by this Convention, States Parties are encouraged to conclude, when necessary, appropriate bilateral or multilateral agreements or arrangements for using such special investigative techniques in the context of cooperation at the international level. Such agreements or arrangements shall be concluded and implemented in full compliance with the principle of sovereign equality of States and shall be carried out strictly in accordance with the terms of those agreements or arrangements. 3. In the absence of an agreement or arrangement as set forth in paragraph 2 of this article, decisions to use such special investigative techniques at the international level shall be made on a case-by-case basis and may, when necessary, take into consideration financial arrangements and understandings with respect to the exercise of jurisdiction by the States Parties concerned. 4. Decisions to use controlled delivery at the international level may, with the consent of the States Parties concerned, include methods such as intercepting and allowing the goods or funds to continue intact or be removed or replaced in whole or in part. Chapter V Asset recovery Article 51 General provision The return of assets pursuant to this chapter is a fundamental principle of this Convention, and States Parties shall afford one another the widest measure of cooperation and assistance in this regard. Article 52 Prevention and detection of transfers of proceeds of crime 1. Without prejudice to Article 14 of this Convention, each State Party shall take such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require financial institutions within its jurisdiction to verify the identity of customers, to take reasonable steps to determine the identity of beneficial owners of funds deposited into high-value accounts and to conduct enhanced scrutiny of accounts sought or maintained by or on behalf of individuals who are, or have been, entrusted with prominent public functions and their family members and close associates. Such enhanced scrutiny shall be reasonably designed to detect suspicious transactions for the purpose of reporting to competent authorities and should not be so construed as to discourage or prohibit financial institutions from doing business with any legitimate customer. 2. In order to facilitate implementation of the measures provided for in paragraph 1 of this article, each State Party, in accordance with its domestic law and inspired by relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organisations against money-laundering, shall: (a) Issue advisories regarding the types of natural or legal person to whose accounts financial institutions within its jurisdiction will be expected to apply enhanced scrutiny, the types of accounts and transactions to which to pay particular attention and appropriate account-opening, maintenance and record-keeping measures to take concerning such accounts; and (b) Where appropriate, notify financial institutions within its jurisdiction, at the request of another State Party or on its own initiative, of the identity of particular natural or legal persons to whose accounts such institutions will be expected to apply enhanced scrutiny, in addition to those whom the financial institutions may otherwise identify. 3. In the context of paragraph 2(a) of this article, each State Party shall implement measures to ensure that its financial institutions maintain adequate records, over an appropriate period of time, of accounts and transactions involving the persons mentioned in paragraph 1 of this article, which should, as a minimum, contain information relating to the identity of the customer as well as, as far as possible, of the beneficial owner. 4. With the aim of preventing and detecting transfers of proceeds of offences established in accordance with this Convention, each State Party shall implement appropriate and effective measures to prevent, with the help of its regulatory and oversight bodies, the establishment of banks that have no physical presence and that are not affiliated with a regulated financial group. Moreover, States Parties may consider requiring their financial institutions to refuse to enter into or continue a correspondent banking relationship with such institutions and to guard against establishing relations with foreign financial institutions that permit their accounts to be used by banks that have no physical presence and that are not affiliated with a regulated financial group. 5. Each State Party shall consider establishing, in accordance with its domestic law, effective financial disclosure systems for appropriate public officials and shall provide for appropriate sanctions for non-compliance. Each State Party shall also consider taking such measures as may be necessary to permit its competent authorities to share that information with the competent authorities in other States Parties when necessary to investigate, claim and recover proceeds of offences established in accordance with this Convention. 6. Each State Party shall consider taking such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require appropriate public officials having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country to report that relationship to appropriate authorities and to maintain appropriate records related to such accounts. Such measures shall also provide for appropriate sanctions for non-compliance. Article 53 Measures for direct recovery of property Each State Party shall, in accordance with its domestic law: (a) Take such measures as may be necessary to permit another State Party to initiate civil action in its courts to establish title to or ownership of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention; (b) Take such measures as may be necessary to permit its courts to order those who have committed offences established in accordance with this Convention to pay compensation or damages to another State Party that has been harmed by such offences; and (c) Take such measures as may be necessary to permit its courts or competent authorities, when having to decide on confiscation, to recognise another State Party?s claim as a legitimate owner of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention. Article 54 Mechanisms for recovery of property through international cooperation in confiscation 1. Each State Party, in order to provide mutual legal assistance pursuant to Article 55 of this Convention with respect to property acquired through or involved in the commission of an offence established in accordance with this Convention, shall, in accordance with its domestic law: (a) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities to give effect to an order of confiscation issued by a court of another State Party; (b) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities, where they have jurisdiction, to order the confiscation of such property of foreign origin by adjudication of an offence of money-laundering or such other offence as may be within its jurisdiction or by other procedures authorised under its domestic law; and (c) Consider taking such measures as may be necessary to allow confiscation of such property without a criminal conviction in cases in which the offender cannot be prosecuted by reason of death, flight or absence or in other appropriate cases. 2. Each State Party, in order to provide mutual legal assistance upon a request made pursuant to paragraph 2 of Article 55 of this Convention, shall, in accordance with its domestic law: (a) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities to freeze or seize property upon a freezing or seizure order issued by a court or competent authority of a requesting State Party that provides a reasonable basis for the requested State Party to believe that there are sufficient grounds for taking such actions and that the property would eventually be subject to an order of confiscation for purposes of paragraph 1(a) of this article; (b) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities to freeze or seize property upon a request that provides a reasonable basis for the requested State Party to believe that there are sufficient grounds for taking such actions and that the property would eventually be subject to an order of confiscation for purposes of paragraph 1(a) of this article; and (c) Consider taking additional measures to permit its competent authorities to preserve property for confiscation, such as on the basis of a foreign arrest or criminal charge related to the acquisition of such property. Article 55 International cooperation for purposes of confiscation 1. A State Party that has received a request from another State Party having jurisdiction over an offence established in accordance with this Convention for confiscation of proceeds of crime, property, equipment or other instrumentalities referred to in Article 31, paragraph 1, of this Convention situated in its territory shall, to the greatest extent possible within its domestic legal system: (a) Submit the request to its competent authorities for the purpose of obtaining an order of confiscation and, if such an order is granted, give effect to it; or (b) Submit to its competent authorities, with a view to giving effect to it to the extent requested, an order of confiscation issued by a court in the territory of the requesting State Party in accordance with Articles 31, paragraph 1, and 54, paragraph 1(a), of this Convention insofar as it relates to proceeds of crime, property, equipment or other instrumentalities referred to in Article 31, paragraph 1, situated in the territory of the requested State Party. 2. Following a request made by another State Party having jurisdiction over an offence established in accordance with this Convention, the requested State Party shall take measures to identify, trace and freeze or seize proceeds of crime, property, equipment or other instrumentalities referred to in Article 31, paragraph 1, of this Convention for the purpose of eventual confiscation to be ordered either by the requesting State Party or, pursuant to a request under paragraph 1 of this article, by the requested State Party. 3. The provisions of Article 46 of this Convention are applicable, mutatis mutandis, to this article. In addition to the information specified in Article 46, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain: (a) In the case of a request pertaining to paragraph 1(a) of this article, a description of the property to be confiscated, including, to the extent possible, the location and, where relevant, the estimated value of the property and a statement of the facts relied upon by the requesting State Party sufficient to enable the requested State Party to seek the order under its domestic law; (b) In the case of a request pertaining to paragraph 1(b) of this article, a legally admissible copy of an order of confiscation upon which the request is based issued by the requesting State Party, a statement of the facts and information as to the extent to which execution of the order is requested, a statement specifying the measures taken by the requesting State Party to provide adequate notification to bona fide third parties and to ensure due process and a statement that the confiscation order is final; (c) In the case of a request pertaining to paragraph 2 of this article, a statement of the facts relied upon by the requesting State Party and a description of the actions requested and, where available, a legally admissible copy of an order on which the request is based. 4. The decisions or actions provided for in paragraphs 1 and 2 of this article shall be taken by the requested State Party in accordance with and subject to the provisions of its domestic law and its procedural rules or any bilateral or multilateral agreement or arrangement to which it may be bound in relation to the requesting State Party. 5. Each State Party shall furnish copies of its laws and regulations that give effect to this article and of any subsequent changes to such laws and regulations or a description thereof to the Secretary-General of the United Nations. 6. If a State Party elects to make the taking of the measures referred to in paragraphs 1 and 2 of this article conditional on the existence of a relevant treaty, that State Party shall consider this Convention the necessary and sufficient treaty basis. 7. Cooperation under this article may also be refused or provisional measures lifted if the requested State Party does not receive sufficient and timely evidence or if the property is of a de minimis value. 8. Before lifting any provisional measure taken pursuant to this article, the requested State Party shall, wherever possible, give the requesting State Party an opportunity to present its reasons in favour of continuing the measure. 9. The provisions of this article shall not be construed as prejudicing the rights of bona fide third parties. Article 56 Special cooperation Without prejudice to its domestic law, each State Party shall endeavour to take measures to permit it to forward, without prejudice to its own investigations, prosecutions or judicial proceedings, information on proceeds of offences established in accordance with this Convention to another State Party without prior request, when it considers that the disclosure of such information might assist the receiving State Party in initiating or carrying out investigations, prosecutions or judicial proceedings or might lead to a request by that State Party under this chapter of the Convention. Article 57 Return and disposal of assets 1. Property confiscated by a State Party pursuant to Article 31 or 55 of this Convention shall be disposed of, including by return to its prior legitimate owners, pursuant to paragraph 3 of this article, by that State Party in accordance with the provisions of this Convention and its domestic law. 2. Each State Party shall adopt such legislative and other measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, as may be necessary to enable its competent authorities to return confiscated property, when acting on the request made by another State Party, in accordance with this Convention, taking into account the rights of bona fide third parties. 3. In accordance with Articles 46 and 55 of this Convention and paragraphs 1 and 2 of this article, the requested State Party shall: (a) In the case of embezzlement of public funds or of laundering of embezzled public funds as referred to in Articles 17 and 23 of this Convention, when confiscation was executed in accordance with Article 55 and on the basis of a final judgement in the requesting State Party, a requirement that can be waived by the requested State Party, return the confiscated property to the requesting State Party; (b) In the case of proceeds of any other offence covered by this Convention, when the confiscation was executed in accordance with Article 55 of this Convention and on the basis of a final judgement in the requesting State Party, a requirement that can be waived by the requested State Party, return the confiscated property to the requesting State Party, when the requesting State Party reasonably establishes its prior ownership of such confiscated property to the requested State Party or when the requested State Party recognises damage to the requesting State Party as a basis for returning the confiscated property; (c) In all other cases, give priority consideration to returning confiscated property to the requesting State Party, returning such property to its prior legitimate owners or compensating the victims of the crime. 4. Where appropriate, unless States Parties decide otherwise, the requested State Party may deduct reasonable expenses incurred in investigations, prosecutions or judicial proceedings leading to the return or disposition of confiscated property pursuant to this article. 5. Where appropriate, States Parties may also give special consideration to concluding agreements or mutually acceptable arrangements, on a case-by-case basis, for the final disposal of confiscated property. Article 58 Financial intelligence unit States Parties shall cooperate with one another for the purpose of preventing and combating the transfer of proceeds of offences established in accordance with this Convention and of promoting ways and means of recovering such proceeds and, to that end, shall consider establishing a financial intelligence unit to be responsible for receiving, analysing and disseminating to the competent authorities reports of suspicious financial transactions. Article 59 Bilateral and multilateral agreements and arrangements States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements to enhance the effectiveness of international cooperation undertaken pursuant to this chapter of the Convention. Chapter VI Technical assistance and information exchange Article 60 Training and technical assistance 1. Each State Party shall, to the extent necessary, initiate, develop or improve specific training programmes for its personnel responsible for preventing and combating corruption. Such training programmes could deal, inter alia, with the following areas: (a) Effective measures to prevent, detect, investigate, punish and control corruption, including the use of evidence-gathering and investigative methods; (b) Building capacity in the development and planning of strategic anticorruption policy; (c) Training competent authorities in the preparation of requests for mutual legal assistance that meet the requirements of this Convention; (d) Evaluation and strengthening of institutions, public service management and the management of public finances, including public procurement, and the private sector; (e) Preventing and combating the transfer of proceeds of offences established in accordance with this Convention and recovering such proceeds; (f) Detecting and freezing of the transfer of proceeds of offences established in accordance with this Convention; (g) Surveillance of the movement of proceeds of offences established in accordance with this Convention and of the methods used to transfer, conceal or disguise such proceeds; (h) Appropriate and efficient legal and administrative mechanisms and methods for facilitating the return of proceeds of offences established in accordance with this Convention; (i) Methods used in protecting victims and witnesses who cooperate with judicial authorities; and (j) Training in national and international regulations and in languages. 2. States Parties shall, according to their capacity, consider affording one another the widest measure of technical assistance, especially for the benefit of developing countries, in their respective plans and programmes to combat corruption, including material support and training in the areas referred to in paragraph 1 of this article, and training and assistance and the mutual exchange of relevant experience and specialised knowledge, which will facilitate international cooperation between States Parties in the areas of extradition and mutual legal assistance. 3. States Parties shall strengthen, to the extent necessary, efforts to maximise operational and training activities in international and regional organisations and in the framework of relevant bilateral and multilateral agreements or arrangements. 4. States Parties shall consider assisting one another, upon request, in conducting evaluations, studies and research relating to the types, causes, effects and costs of corruption in their respective countries, with a view to developing, with the participation of competent authorities and society, strategies and action plans to combat corruption. 5. In order to facilitate the recovery of proceeds of offences established in accordance with this Convention, States Parties may cooperate in providing each other with the names of experts who could assist in achieving that objective. 6. States Parties shall consider using subregional, regional and international conferences and seminars to promote cooperation and technical assistance and to stimulate discussion on problems of mutual concern, including the special problems and needs of developing countries and countries with economies in transition. 7. States Parties shall consider establishing voluntary mechanisms with a view to contributing financially to the efforts of developing countries and countries with economies in transition to apply this Convention through technical assistance programmes and projects. 8. Each State Party shall consider making voluntary contributions to the United Nations Office on Drugs and Crime for the purpose of fostering, through the Office, programmes and projects in developing countries with a view to implementing this Convention. Article 61 Collection, exchange and analysis of information on corruption 1. Each State Party shall consider analysing, in consultation with experts, trends in corruption in its territory, as well as the circumstances in which corruption offences are committed. 2. States Parties shall consider developing and sharing with each other and through international and regional organisations statistics, analytical expertise concerning corruption and information with a view to developing, insofar as possible, common definitions, standards and methodologies, as well as information on best practices to prevent and combat corruption. 3. Each State Party shall consider monitoring its policies and actual measures to combat corruption and making assessments of their effectiveness and efficiency. Article 62 Other measures: implementation of the Convention through economic development and technical assistance 1. States Parties shall take measures conducive to the optimal implementation of this Convention to the extent possible, through international cooperation, taking into account the negative effects of corruption on society in general, in particular on sustainable development. 2. States Parties shall make concrete efforts to the extent possible and in coordination with each other, as well as with international and regional organisations: (a) To enhance their cooperation at various levels with developing countries, with a view to strengthening the capacity of the latter to prevent and combat corruption; (b) To enhance financial and material assistance to support the efforts of developing countries to prevent and fight corruption effectively and to help them implement this Convention successfully; (c) To provide technical assistance to developing countries and countries with economies in transition to assist them in meeting their needs for the implementation of this Convention. To that end, States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to an account specifically designated for that purpose in a United Nations funding mechanism. States Parties may also give special consideration, in accordance with their domestic law and the provisions of this Convention, to contributing to that account a percentage of the money or of the corresponding value of proceeds of crime or property confiscated in accordance with the provisions of this Convention; (d) To encourage and persuade other States and financial institutions as appropriate to join them in efforts in accordance with this article, in particular by providing more training programmes and modern equipment to developing countries in order to assist them in achieving the objectives of this Convention. 3. To the extent possible, these measures shall be without prejudice to existing foreign assistance commitments or to other financial cooperation arrangements at the bilateral, regional or international level. 4. States Parties may conclude bilateral or multilateral agreements or arrangements on material and logistical assistance, taking into consideration the financial arrangements necessary for the means of international cooperation provided for by this Convention to be effective and for the prevention, detection and control of corruption. Chapter VII Mechanisms for implementation Article 63 Conference of the States Parties to the Convention 1. A Conference of the States Parties to the Convention is hereby established to improve the capacity of and cooperation between States Parties to achieve the objectives set forth in this Convention and to promote and review its implementation. 2. The Secretary-General of the United Nations shall convene the Conference of the States Parties not later than one year following the entry into force of this Convention. Thereafter, regular meetings of the Conference of the States Parties shall be held in accordance with the rules of procedure adopted by the Conference. 3. The Conference of the States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the functioning of the activities set forth in this article, including rules concerning the admission and participation of observers, and the payment of expenses incurred in carrying out those activities. 4. The Conference of the States Parties shall agree upon activities, procedures and methods of work to achieve the objectives set forth in paragraph 1 of this article, including: (a) Facilitating activities by States Parties under Articles 60 and 62 and Chapters II to V of this Convention, including by encouraging the mobilisation of voluntary contributions; (b) Facilitating the exchange of information among States Parties on patterns and trends in corruption and on successful practices for preventing and combating it and for the return of proceeds of crime, through, inter alia, the publication of relevant information as mentioned in this article; (c) Cooperating with relevant international and regional organisations and mechanisms and non-governmental organisations; (d) Making appropriate use of relevant information produced by other international and regional mechanisms for combating and preventing corruption in order to avoid unnecessary duplication of work; (e) Reviewing periodically the implementation of this Convention by its States Parties; (f) Making recommendations to improve this Convention and its implementation; (g) Taking note of the technical assistance requirements of States Parties with regard to the implementation of this Convention and recommending any action it may deem necessary in that respect. 5. For the purpose of paragraph 4 of this article, the Conference of the States Parties shall acquire the necessary knowledge of the measures taken by States Parties in implementing this Convention and the difficulties encountered by them in doing so through information provided by them and through such supplemental review mechanisms as may be established by the Conference of the States Parties. 6. Each State Party shall provide the Conference of the States Parties with information on its programmes, plans and practices, as well as on legislative and administrative measures to implement this Convention, as required by the Conference of the States Parties. The Conference of the States Parties shall examine the most effective way of receiving and acting upon information, including, inter alia, information received from States Parties and from competent international organisations. Inputs received from relevant non-governmental organisations duly accredited in accordance with procedures to be decided upon by the Conference of the States Parties may also be considered. 7. Pursuant to paragraphs 4 to 6 of this article, the Conference of the States Parties shall establish, if it deems it necessary, any appropriate mechanism or body to assist in the effective implementation of the Convention. Article 64 Secretariat 1. The Secretary-General of the United Nations shall provide the necessary secretariat services to the Conference of the States Parties to the Convention. 2. The secretariat shall: (a) Assist the Conference of the States Parties in carrying out the activities set forth in Article 63 of this Convention and make arrangements and provide the necessary services for the sessions of the Conference of the States Parties; (b) Upon request, assist States Parties in providing information to the Conference of the States Parties as envisaged in Article 63, paragraphs 5 and 6, of this Convention; and (c) Ensure the necessary coordination with the secretariats of relevant international and regional organisations. Chapter VIII Final provisions Article 65 Implementation of the Convention 1. Each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in accordance with fundamental principles of its domestic law, to ensure the implementation of its obligations under this Convention. 2. Each State Party may adopt more strict or severe measures than those provided for by this Convention for preventing and combating corruption. Article 66 Settlement of disputes 1. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation. 2. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention that cannot be settled through negotiation within a reasonable time shall, at the request of one of those States Parties, be submitted to arbitration. If, six months after the date of the request for arbitration, those States Parties are unable to agree on the organisation of the arbitration, any one of those States Parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in accordance with the Statute of the Court. 3. Each State Party may, at the time of signature, ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention, declare that it does not consider itself bound by paragraph 2 of this article. The other States Parties shall not be bound by paragraph 2 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. 4. Any State Party that has made a reservation in accordance with paragraph 3 of this article may at any time withdraw that reservation by notification to the Secretary-General of the United Nations. Article 67 Signature, ratification, acceptance, approval and accession 1. This Convention shall be open to all States for signature from 9 to 11 December 2003 in Merida, Mexico, and thereafter at United Nations Headquarters in New York until 9 December 2005. 2. This Convention shall also be open for signature by regional economic integration organisations provided that at least one member State of such organisation has signed this Convention in accordance with paragraph 1 of this article. 3. This Convention is subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. A regional economic integration organisation may deposit its instrument of ratification, acceptance or approval if at least one of its member States has done likewise. In that instrument of ratification, acceptance or approval, such organisation shall declare the extent of its competence with respect to the matters governed by this Convention. Such organisation shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. 4. This Convention is open for accession by any State or any regional economic integration organisation of which at least one member State is a Party to this Convention. Instruments of accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. At the time of its accession, a regional economic integration organisation shall declare the extent of its competence with respect to matters governed by this Convention. Such organisation shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. Article 68 Entry into force 1. This Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the thirtieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. For the purpose of this paragraph, any instrument deposited by a regional economic integration organisation shall not be counted as additional to those deposited by member States of such organisation. 2. For each State or regional economic integration organisation ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention after the deposit of the thirtieth instrument of such action, this Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit by such State or organisation of the relevant instrument or on the date this Convention enters into force pursuant to paragraph 1 of this article, whichever is later. Article 69 Amendment 1. After the expiry of five years from the entry into force of this Convention, a State Party may propose an amendment and transmit it to the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties and to the Conference of the States Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal. The Conference of the States Parties shall make every effort to achieve consensus on each amendment. If all efforts at consensus have been exhausted and no agreement has been reached, the amendment shall, as a last resort, require for its adoption a two-thirds majority vote of the States Parties present and voting at the meeting of the Conference of the States Parties. 2. Regional economic integration organisations, in matters within their competence, shall exercise their right to vote under this article with a number of votes equal to the number of their member States that are Parties to this Convention. Such organisations shall not exercise their right to vote if their member States exercise theirs and vice versa. 3. An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of this article is subject to ratification, acceptance or approval by States Parties. 4. An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of this article shall enter into force in respect of a State Party ninety days after the date of the deposit with the Secretary-General of the United Nations of an instrument of ratification, acceptance or approval of such amendment. 5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it. Other States Parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. Article 70 Denunciation 1. A State Party may denounce this Convention by written notification to the Secretary-General of the United Nations. Such denunciation shall become effective one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General. 2. A regional economic integration organisation shall cease to be a Party to this Convention when all of its member States have denounced it. Article 71 Depositary and languages 1. The Secretary-General of the United Nations is designated depositary of this Convention. 2. The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorised thereto by their respective Governments, have signed this Convention. CONVENTION DES NATIONS UNIES CONTRE LA CORRUPTION PREAMBULE LES ETATS PARTIES A LA PRESENTE CONVENTION, PREOCCUPES par la gravite des problemes que pose la corruption et de la menace qu?elle constitue pour la stabilite et la securite des societes, en sapant les institutions et les valeurs democratiques, les valeurs ethiques et la justice et en compromettant le developpement durable et l?etat de droit, PREOCCUPES EGALEMENT par les liens qui existent entre la corruption et d?autres formes de criminalite, en particulier la criminalite organisee et la criminalite economique, y compris le blanchiment d?argent, PREOCCUPES EN OUTRE par les affaires de corruption qui portent sur des quantites considerables d?avoirs, pouvant representer une part substantielle des ressources des Etats, et qui menacent la stabilite politique et le developpement durable de ces Etats, CONVAINCUS que la corruption n?est plus une affaire locale mais un phenomene transnational qui frappe toutes les societes et toutes les economies, ce qui rend la cooperation internationale essentielle pour la prevenir et la juguler, CONVAINCUS EGALEMENT qu?une approche globale et multidisciplinaire est necessaire pour prevenir et combattre la corruption efficacement, CONVAINCUS EN OUTRE que l?offre d?assistance technique peut contribuer de maniere importante a rendre les Etats mieux a meme, y compris par le renforcement des capacites et des institutions, de prevenir et de combattre la corruption efficacement, CONVAINCUS du fait que l?acquisition illicite de richesses personnelles peut etre particulierement prejudiciable aux institutions democratiques, aux economies nationales et a l?etat de droit, RESOLUS a prevenir, detecter et decourager de facon plus efficace les transferts internationaux d?avoirs illicitement acquis et a renforcer la cooperation internationale dans le recouvrement d?avoirs, RECONNAISSANT les principes fondamentaux du respect des garanties prevues par la loi dans les procedures penales et dans les procedures civiles ou administratives concernant la reconnaissance de droits de propriete, AYANT A L?ESPRIT qu?il incombe a tous les Etats de prevenir et d?eradiquer la corruption et que ceux-ci doivent cooperer entre eux, avec le soutien et la participation de personnes et de groupes n?appartenant pas au secteur public, comme la societe civile, les organisations non gouvernementales et les communautes de personnes, pour que leurs efforts dans ce domaine soient efficaces, AYANT EGALEMENT A L?ESPRIT les principes de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d?equite, de responsabilite et d?egalite devant la loi et la necessite de sauvegarder l?integrite et de favoriser une culture de refus de la corruption, SE FELICITANT des travaux menes par la Commission pour la prevention du crime et la justice penale et l?Office des Nations Unies contre la drogue et le crime afin de prevenir et combattre la corruption, RAPPELANT les travaux menes dans ce domaine par d?autres organisations internationales et regionales, notamment les activites du Conseil de cooperation douaniere (egalement appele Organisation mondiale des douanes), du Conseil de l?Europe, de la Ligue des Etats arabes, de l?Organisation de cooperation et de developpement economiques, de l?Organisation des Etats americains, de l?Union africaine et de l?Union europeenne, PRENANT ACTE AVEC SATISFACTION des instruments multilateraux visant a prevenir et combattre la corruption, tels que, entre autres, la Convention interamericaine contre la corruption, adoptee par l?Organisation des Etats americains le 29 mars 1996 , la Convention relative a la lutte contre la corruption impliquant des fonctionnaires des communautes europeennes ou des fonctionnaires des Etats membres de l?Union europeenne, adoptee par le Conseil de l?Union europeenne le 26 mai 1997 , la Convention sur la lutte contre la corruption d?agents publics etrangers dans les transactions commerciales internationales, adoptee par l?Organisation de cooperation et de developpement economiques le 21 novembre 1997 , la Convention penale sur la corruption, adoptee par le Comite des ministres du Conseil de l?Europe le 27 janvier 1999 , la Convention civile sur la corruption, adoptee par le Comite des ministres du Conseil de l?Europe le 4 novembre 1999 , et la Convention sur la prevention et la lutte contre la corruption, adoptee par les chefs d?Etat et de gouvernement de l?Union africaine le 12 juillet 2003, SE FELICITANT de l?entree en vigueur, le 29 septembre 2003, de la Convention des Nations Unies contre la criminalite transnationale organisee , SONT CONVENUS DE CE QUI SUIT: CHAPITRE PREMIER DISPOSITIONS GENERALES ARTICLE PREMIER OBJET La presente Convention a pour objet: a) De promouvoir et renforcer les mesures visant a prevenir et combattre la corruption de maniere plus efficace; b) De promouvoir, faciliter et appuyer la cooperation internationale et l?assistance technique aux fins de la prevention de la corruption et de la lutte contre celle-ci, y compris le recouvrement d?avoirs; c) De promouvoir l?integrite, la responsabilite et la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics. ARTICLE 2 Terminologie Aux fins de la presente Convention: a) On entend par "agent public": i) toute personne qui detient un mandat legislatif, executif, administratif ou judiciaire d?un Etat Partie, qu?elle ait ete nommee ou elue, a titre permanent ou temporaire, qu?elle soit remuneree ou non remuneree, et quel que soit son niveau hierarchique; ii) toute autre personne qui exerce une fonction publique, y compris pour un organisme public ou une entreprise publique, ou qui fournit un service public, tels que ces termes sont definis dans le droit interne de l?Etat Partie et appliques dans la branche pertinente du droit de cet Etat; iii) toute autre personne definie comme "agent public" dans le droit interne d?un Etat Partie. Toutefois, aux fins de certaines mesures specifiques prevues au chapitre II de la presente Convention, on peut entendre par "agent public" toute personne qui exerce une fonction publique ou qui fournit un service public tels que ces termes sont definis dans le droit interne de l?Etat Partie et appliques dans la branche pertinente du droit de cet Etat; b) On entend par "agent public etranger" toute personne qui detient un mandat legislatif, executif, administratif ou judiciaire d?un pays etranger, qu?elle ait ete nommee ou elue; et toute personne qui exerce une fonction publique pour un pays etranger, y compris pour un organisme public ou une entreprise publique; c) On entend par "fonctionnaire d?une organisation internationale publique" un fonctionnaire international ou toute personne autorisee par une telle organisation a agir en son nom; d) On entend par "biens" tous les types d?avoirs, corporels ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, ainsi que les actes juridiques ou documents attestant la propriete de ces avoirs ou les droits y relatifs; e) On entend par "produit du crime" tout bien provenant directement ou indirectement de la commission d?une infraction ou obtenu directement ou indirectement en la commettant; f) On entend par "gel" ou "saisie" l?interdiction temporaire du transfert, de la conversion, de la disposition ou du mouvement de biens, ou le fait d?assumer temporairement la garde ou le controle de biens sur decision d?un tribunal ou d?une autre autorite competente; g) On entend par "confiscation" la depossession permanente de biens sur decision d?un tribunal ou d?une autre autorite competente; h) On entend par "infraction principale" toute infraction par suite de laquelle est genere un produit qui est susceptible de devenir l?objet d?une infraction definie a l?article 23 de la presente Convention; i) On entend par "livraison surveillee" la methode consistant a permettre la sortie du territoire, le passage par le territoire, ou l?entree sur le territoire d?un ou de plusieurs Etats, d?expeditions illicites ou suspectees de l?etre, au su et sous le controle des autorites competentes de ces Etats, en vue d?enqueter sur une infraction et d?identifier les personnes impliquees dans sa commission. ARTICLE 3 Champ d?application 1. La presente Convention s?applique, conformement a ses dispositions, a la prevention, aux enquetes et aux poursuites concernant la corruption ainsi qu?au gel, a la saisie, a la confiscation et a la restitution du produit des infractions etablies conformement a la presente Convention. 2. Aux fins de l?application de la presente Convention, il n?est pas necessaire, sauf si celle-ci en dispose autrement, que les infractions qui y sont visees causent un dommage ou un prejudice patrimonial a l?Etat. ARTICLE 4 Protection de la souverainete 1. Les Etats Parties executent leurs obligations au titre de la presente Convention d?une maniere compatible avec les principes de l?egalite souveraine et de l?integrite territoriale des Etats et avec celui de la non-intervention dans les affaires interieures d?autres Etats. 2. Aucune disposition de la presente Convention n?habilite un Etat Partie a exercer sur le territoire d?un autre Etat une competence et des fonctions qui sont exclusivement reservees aux autorites de cet autre Etat par son droit interne. CHAPITRE II MESURES PREVENTIVES ARTICLE 5 Politiques et pratiques de prevention de la corruption 1. Chaque Etat Partie elabore et applique ou poursuit, conformement aux principes fondamentaux de son systeme juridique, des politiques de prevention de la corruption efficaces et coordonnees qui favorisent la participation de la societe et refletent les principes d?etat de droit, de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d?integrite, de transparence et de responsabilite. 2. Chaque Etat Partie s?efforce de mettre en place et de promouvoir des pratiques efficaces visant a prevenir la corruption. 3. Chaque Etat Partie s?efforce d?evaluer periodiquement les instruments juridiques et mesures administratives pertinents en vue de determiner s?ils sont adequats pour prevenir et combattre la corruption. 4. Les Etats Parties collaborent, selon qu?il convient et conformement aux principes fondamentaux de leur systeme juridique, entre eux et avec les organisations regionales et internationales competentes pour la promotion et la mise au point des mesures visees dans le present article. Dans le cadre de cette collaboration, ils peuvent participer a des programmes et projets internationaux visant a prevenir la corruption. ARTICLE 6 Organe ou organes de prevention de la corruption 1. Chaque Etat Partie fait en sorte, conformement aux principes fondamentaux de son systeme juridique, qu?existent un ou plusieurs organes, selon qu?il convient, charges de prevenir la corruption par des moyens tels que: a) L?application des politiques visees a l?article 5 de la presente Convention et, s?il y a lieu, la supervision et la coordination de cette application; b) L?accroissement et la diffusion des connaissances concernant la prevention de la corruption. 2. Chaque Etat Partie accorde a l?organe ou aux organes vises au paragraphe 1 du present article l?independance necessaire, conformement aux principes fondamentaux de son systeme juridique, pour leur permettre d?exercer efficacement leurs fonctions a l?abri de toute influence indue. Les ressources materielles et les personnels specialises necessaires, ainsi que la formation dont ces personnels peuvent avoir besoin pour exercer leurs fonctions, devraient leur etre fournis. 3. Chaque Etat Partie communique au Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies le nom et l?adresse de l?autorite ou des autorites susceptibles d?aider d?autres Etats Parties a mettre au point et a appliquer des mesures specifiques de prevention de la corruption. ARTICLE 7 Secteur public 1. Chaque Etat Partie s?efforce, s?il y a lieu et conformement aux principes fondamentaux de son systeme juridique, d?adopter, de maintenir et de renforcer des systemes de recrutement, d?embauchage, de fidelisation, de promotion et de retraite des fonctionnaires et, s?il y a lieu, des autres agents publics non elus, qui: a) Reposent sur les principes d?efficacite et de transparence et sur des criteres objectifs tels que le merite, l?equite et l?aptitude; b) Comportent des procedures appropriees pour selectionner et former les personnes appelees a occuper des postes publics consideres comme particulierement exposes a la corruption et, s?il y a lieu, pour assurer une rotation sur ces postes; c) Favorisent une remuneration adequate et des baremes de traitement equitables, compte tenu du niveau de developpement economique de l?Etat Partie; d) Favorisent l?offre de programmes d?education et de formation qui leur permettent de s?acquitter de leurs fonctions de maniere correcte, honorable et adequate et les fassent beneficier d?une formation specialisee appropriee qui les sensibilise davantage aux risques de corruption inherents a l?exercice de leurs fonctions. Ces programmes peuvent faire reference aux codes ou normes de conduite applicables. 2. Chaque Etat Partie envisage aussi d?adopter des mesures legislatives et administratives appropriees, compatibles avec les objectifs de la presente Convention et conformes aux principes fondamentaux de son droit interne, afin d?arreter des criteres pour la candidature et l?election a un mandat public. 3. Chaque Etat Partie envisage egalement d?adopter des mesures legislatives et administratives appropriees, compatibles avec les objectifs de la presente Convention et conformes aux principes fondamentaux de son droit interne, afin d?accroitre la transparence du financement des candidatures a un mandat public electif et, le cas echeant, du financement des partis politiques. 4. Chaque Etat Partie s?efforce, conformement aux principes fondamentaux de son droit interne, d?adopter, de maintenir et de renforcer des systemes qui favorisent la transparence et previennent les conflits d?interets. ARTICLE 8 Codes de conduite des agents publics 1. Afin de lutter contre la corruption, chaque Etat Partie encourage notamment l?integrite, l?honnetete et la responsabilite chez ses agents publics, conformement aux principes fondamentaux de son systeme juridique. 2. En particulier, chaque Etat Partie s?efforce d?appliquer, dans le cadre de ses propres systemes institutionnel et juridique, des codes ou des normes de conduite pour l?exercice correct, honorable et adequat des fonctions publiques. 3. Aux fins de l?application des dispositions du present article, chaque Etat Partie prend acte, s?il y a lieu et conformement aux principes fondamentaux de son systeme juridique, des initiatives pertinentes d?organisations regionales, interregionales et multilaterales, telles que le Code international de conduite des agents de la fonction publique annexe a la resolution 51/59 de l?Assemblee generale, en date du 12 decembre 1996. 4. Chaque Etat Partie envisage aussi, conformement aux principes fondamentaux de son droit interne, de mettre en place des mesures et des systemes de nature a faciliter le signalement par les agents publics aux autorites competentes des actes de corruption dont ils ont connaissance dans l?exercice de leurs fonctions. 5. Chaque Etat Partie s?efforce, s?il y a lieu et conformement aux principes fondamentaux de son droit interne, de mettre en place des mesures et des systemes faisant obligation aux agents publics de declarer aux autorites competentes notamment toutes activites exterieures, tout emploi, tous placements, tous avoirs et tous dons ou avantages substantiels d?ou pourrait resulter un conflit d?interets avec leurs fonctions d?agent public. 6. Chaque Etat Partie envisage de prendre, conformement aux principes fondamentaux de son droit interne, des mesures disciplinaires ou autres a l?encontre des agents publics qui enfreignent les codes ou normes institues en vertu du present article. ARTICLE 9 Passation des marches publics et gestion des finances publiques 1. Chaque Etat Partie prend, conformement aux principes fondamentaux de son systeme juridique, les mesures necessaires pour mettre en place des systemes appropries de passation des marches publics qui soient fondes sur la transparence, la concurrence et des criteres objectifs pour la prise des decisions et qui soient efficaces, entre autres, pour prevenir la corruption. Ces systemes, pour l?application desquels des valeurs-seuils peuvent etre prises en compte, prevoient notamment: a) La diffusion publique d?informations concernant les procedures de passation des marches et les marches, y compris d?informations sur les appels d?offres et d?informations pertinentes sur l?attribution des marches, suffisamment de temps etant laisse aux soumissionnaires potentiels pour etablir et soumettre leurs offres; b) L?etablissement a l?avance des conditions de participation, y compris les criteres de selection et d?attribution et les regles d?appels d?offres, et leur publication; c) L?utilisation de criteres objectifs et predetermines pour la prise des decisions concernant la passation des marches publics, afin de faciliter la verification ulterieure de l?application correcte des regles ou procedures; d) Un systeme de recours interne efficace, y compris un systeme d?appel efficace, qui garantisse l?exercice des voies de droit en cas de non-respect des regles ou procedures etablies conformement au present paragraphe; e) S?il y a lieu, des mesures pour reglementer les questions touchant les personnels charges de la passation des marches, telles que l?exigence d?une declaration d?interet pour certains marches publics, des procedures de selection desdits personnels et des exigences en matiere de formation. 2. Chaque Etat Partie prend, conformement aux principes fondamentaux de son systeme juridique, des mesures appropriees pour promouvoir la transparence et la responsabilite dans la gestion des finances publiques. Ces mesures comprennent notamment: a) Des procedures d?adoption du budget national; b) La communication en temps utile des depenses et des recettes; c) Un systeme de normes de comptabilite et d?audit, et de controle au second degre; d) Des systemes efficaces de gestion des risques et de controle interne; et e) S?il y a lieu, des mesures correctives en cas de manquement aux exigences du present paragraphe. 3. Chaque Etat Partie prend, conformement aux principes fondamentaux de son droit interne, les mesures civiles et administratives necessaires pour preserver l?integrite des livres et etats comptables, etats financiers ou autres documents concernant les depenses et recettes publiques et pour en empecher la falsification. ARTICLE 10 Information du public Compte tenu de la necessite de lutter contre la corruption, chaque Etat Partie prend, conformement aux principes fondamentaux de son droit interne, les mesures necessaires pour accroitre la transparence de son administration publique, y compris en ce qui concerne son organisation, son fonctionnement et ses processus decisionnels s?il y a lieu. Ces mesures peuvent inclure notamment: a) L?adoption de procedures ou de reglements permettant aux usagers d?obtenir, s?il y a lieu, des informations sur l?organisation, le fonctionnement et les processus decisionnels de l?administration publique, ainsi que, compte dument tenu de la protection de la vie privee et des donnees personnelles, sur les decisions et actes juridiques qui les concernent; b) La simplification, s?il y a lieu, des procedures administratives afin de faciliter l?acces des usagers aux autorites de decision competentes; et c) La publication d?informations, y compris eventuellement de rapports periodiques sur les risques de corruption au sein de l?administration publique. Article 11 Mesures concernant les juges et les services de poursuite 1. Compte tenu de l?independance des magistrats et de leur role crucial dans la lutte contre la corruption, chaque Etat Partie prend, conformement aux principes fondamentaux de son systeme juridique, des mesures pour renforcer leur integrite et prevenir les possibilites de les corrompre, sans prejudice de leur independance. Ces mesures peuvent comprendre des regles concernant leur comportement. 2. Des mesures dans le meme sens que celles prises en application du paragraphe 1 du present article peuvent etre instituees et appliquees au sein des services de poursuite dans les Etats Parties ou ceux-ci forment un corps distinct mais jouissent d?une independance semblable a celle des juges. Article 12 Secteur prive 1. Chaque Etat Partie prend, conformement aux principes fondamentaux de son droit interne, des mesures pour prevenir la corruption impliquant le secteur prive, renforcer les normes de comptabilite et d?audit dans le secteur prive et, s?il y a lieu, prevoir des sanctions civiles, administratives ou penales efficaces, proportionnees et dissuasives en cas de non-respect de ces mesures. 2. Les mesures permettant d?atteindre ces objectifs peuvent notamment inclure: a) La promotion de la cooperation entre les services de detection et de repression et les entites privees concernees; b) La promotion de l?elaboration de normes et procedures visant a preserver l?integrite des entites privees concernees, y compris de codes de conduite pour que les entreprises et toutes les professions concernees exercent leurs activites de maniere correcte, honorable et adequate, pour prevenir les conflits d?interets et pour encourager l?application de bonnes pratiques commerciales par les entreprises entre elles ainsi que dans leurs relations contractuelles avec l?Etat; c) La promotion de la transparence entre les entites privees, y compris, s?il y a lieu, grace a des mesures concernant l?identite des personnes physiques et morales impliquees dans la constitution et la gestion des societes; d) La prevention de l?usage impropre des procedures de reglementation des entites privees, y compris des procedures concernant les subventions et les licences accordees par des autorites publiques pour des activites commerciales; e) La prevention des conflits d?interets par l?imposition, selon qu?il convient et pendant une periode raisonnable, de restrictions a l?exercice d?activites professionnelles par d?anciens agents publics ou a l?emploi par le secteur prive d?agents publics apres leur demission ou leur depart a la retraite, lorsque lesdites activites ou ledit emploi sont directement lies aux fonctions que ces anciens agents publics exercaient ou supervisaient quand ils etaient en poste; f) L?application aux entreprises privees, compte tenu de leur structure et de leur taille, d?audits internes suffisants pour faciliter la prevention et la detection des actes de corruption et la soumission des comptes et des etats financiers requis de ces entreprises privees a des procedures appropriees d?audit et de certification. 3. Afin de prevenir la corruption, chaque Etat Partie prend les mesures necessaires, conformement a ses lois et reglements internes concernant la tenue des livres et etats comptables, la publication d?informations sur les etats financiers et les normes de comptabilite et d?audit, pour interdire que les actes suivants soient accomplis dans le but de commettre l?une quelconque des infractions etablies conformement a la presente Convention: a) L?etablissement de comptes hors livres; b) Les operations hors livres ou insuffisamment identifiees; c) L?enregistrement de depenses inexistantes; d) L?enregistrement d?elements de passif dont l?objet n?est pas correctement identifie; e) L?utilisation de faux documents; et f) La destruction intentionnelle de documents comptables plus tot que ne le prevoit la loi. 4. Chaque Etat Partie refuse la deductibilite fiscale des depenses qui constituent des pots-de-vin, dont le versement est un des elements constitutifs des infractions etablies conformement aux articles 15 et 16 de la presente Convention et, s?il y a lieu, des autres depenses engagees a des fins de corruption. ARTICLE 13 Participation de la societe 1. Chaque Etat Partie prend des mesures appropriees, dans la limite de ses moyens et conformement aux principes fondamentaux de son droit interne, pour favoriser la participation active de personnes et de groupes n?appartenant pas au secteur public, tels que la societe civile, les organisations non gouvernementales et les communautes de personnes, a la prevention de la corruption et a la lutte contre ce phenomene, ainsi que pour mieux sensibiliser le public a l?existence, aux causes et a la gravite de la corruption et a la menace que celle-ci represente. Cette participation devrait etre renforcee par des mesures consistant notamment a: a) Accroitre la transparence des processus de decision et promouvoir la participation du public a ces processus; b) Assurer l?acces effectif du public a l?information; c) Entreprendre des activites d?information du public l?incitant a ne pas tolerer la corruption, ainsi que des programmes d?education du public, notamment dans les ecoles et les universites; d) Respecter, promouvoir et proteger la liberte de rechercher, de recevoir, de publier et de diffuser des informations concernant la corruption. Cette liberte peut etre soumise a certaines restrictions, qui doivent toutefois etre prescrites par la loi et necessaires: i) Au respect des droits ou de la reputation d?autrui; ii) A la protection de la securite nationale ou de l?ordre public, ou de la sante ou de la moralite publiques. 2. Chaque Etat Partie prend des mesures appropriees pour veiller a ce que les organes de prevention de la corruption competents mentionnes dans la presente Convention soient connus du public et fait en sorte qu?ils soient accessibles, lorsqu?il y a lieu, pour que tous faits susceptibles d?etre consideres comme constituant une infraction etablie conformement a la presente Convention puissent leur etre signales, y compris sous couvert d?anonymat. Article 14 Mesures visant a prevenir le blanchiment d?argent 1. Chaque Etat Partie: a) Institue un regime interne complet de reglementation et de controle des banques et institutions financieres non bancaires, y compris des personnes physiques ou morales qui fournissent des services formels ou informels de transmission de fonds ou de valeurs ainsi que, s?il y a lieu, des autres entites particulierement exposees au blanchiment d?argent, dans les limites de sa competence, afin de decourager et de detecter toutes formes de blanchiment d?argent. Ce regime met l?accent sur les exigences en matiere d?identification des clients et, s?il y a lieu, des ayants droit economiques, d?enregistrement des operations et de declaration des operations suspectes; b) S?assure, sans prejudice de l?article 46 de la presente Convention, que les autorites administratives, de reglementation, de detection et de repression et autres chargees de la lutte contre le blanchiment d?argent (y compris, dans les cas ou son droit interne le prevoit, les autorites judiciaires) sont en mesure de cooperer et d?echanger des informations aux niveaux national et international, dans les conditions definies par son droit interne et, a cette fin, envisage la creation d?un service de renseignement financier faisant office de centre national de collecte, d?analyse et de diffusion d?informations concernant d?eventuelles operations de blanchiment d?argent. 2. Les Etats Parties envisagent de mettre en oeuvre des mesures realisables de detection et de surveillance du mouvement transfrontiere d?especes et de titres negociables appropries, sous reserve de garanties permettant d?assurer une utilisation correcte des informations et sans entraver d?aucune facon la circulation des capitaux licites. Il peut etre notamment fait obligation aux particuliers et aux entreprises de signaler les transferts transfrontieres de quantites importantes d?especes et de titres negociables appropries. 3. Les Etats Parties envisagent de mettre en oeuvre des mesures appropriees et realisables pour exiger des institutions financieres, y compris des societes de transfert de fonds: a) Qu?elles consignent sur les formulaires et dans les messages concernant les transferts electroniques de fonds des informations exactes et utiles sur le donneur d?ordre; b) Qu?elles conservent ces informations tout au long de la chaine de paiement; et c) Qu?elles exercent une surveillance accrue sur les transferts de fonds non accompagnes d?informations completes sur le donneur d?ordre. 4. Lorsqu?ils instituent un regime interne de reglementation et de controle en vertu du present article, et sans prejudice de tout autre article de la presente Convention, les Etats Parties sont invites a s?inspirer des initiatives pertinentes prises par les organisations regionales, interregionales et multilaterales pour lutter contre le blanchiment d?argent. 5. Les Etats Parties s?efforcent de developper et de promouvoir la cooperation mondiale, regionale, sous-regionale et bilaterale entre les autorites judiciaires, les services de detection et de repression et les autorites de reglementation financiere en vue de lutter contre le blanchiment d?argent. Chapitre III Incrimination, detection et repression Article 15 Corruption d?agents publics nationaux Chaque Etat Partie adopte les mesures legislatives et autres necessaires pour conferer le caractere d?infraction penale, lorsque les actes ont ete commis intentionnellement: a) Au fait de promettre, d?offrir ou d?accorder a un agent public, directement ou indirectement, un avantage indu, pour lui meme ou pour une autre personne ou entite, afin qu?il accomplisse ou s?abstienne d?accomplir un acte dans l?exercice de ses fonctions officielles; b) Au fait pour un agent public de solliciter ou d?accepter, directement ou indirectement, un avantage indu, pour lui-meme ou pour une autre personne ou entite, afin d?accomplir ou de s?abstenir d?accomplir un acte dans l?exercice de ses fonctions officielles. Article 16 Corruption d?agents publics etrangers et de fonctionnaires d?organisations internationales publiques 1. Chaque Etat Partie adopte les mesures legislatives et autres necessaires pour conferer le caractere d?infraction penale, lorsque les actes ont ete commis intentionnellement, au fait de promettre, d?offrir ou d?accorder a un agent public etranger ou a un fonctionnaire d?une organisation internationale publique, directement ou indirectement, un avantage indu, pour lui-meme ou pour une autre personne ou entite, afin qu?il accomplisse ou s?abstienne d?accomplir un acte dans l?exercice de ses fonctions officielles, en vue d?obtenir ou de conserver un marche ou un autre avantage indu en liaison avec des activites de commerce international. 2. Chaque Etat Partie envisage d?adopter les mesures legislatives et autres necessaires pour conferer le caractere d?infraction penale, lorsque les actes ont ete commis intentionnellement, au fait, pour un agent public etranger ou un fonctionnaire d?une organisation internationale publique, de solliciter ou d?accepter, directement ou indirectement, un avantage indu, pour lui-meme ou pour une autre personne ou entite, afin d?accomplir ou de s?abstenir d?accomplir un acte dans l?exercice de ses fonctions officielles. Article 17 Soustraction, detournement ou autre usage illicite de biens par un agent public Chaque Etat Partie adopte les mesures legislatives et autres necessaires pour conferer le caractere d?infraction penale, lorsque les actes ont ete commis intentionnellement, a la soustraction, au detournement ou a un autre usage illicite, par un agent public, a son profit ou au profit d?une autre personne ou entite, de tous biens, de tous fonds ou valeurs publics ou prives ou de toute autre chose de valeur qui lui ont ete remis a raison de ses fonctions. Article 18 Trafic d?influence Chaque Etat Partie envisage d?adopter les mesures legislatives et autres necessaires pour conferer le caractere d?infraction penale, lorsque les actes ont ete commis intentionnellement: a) Au fait de promettre, d?offrir ou d?accorder a un agent public ou a toute autre personne, directement ou indirectement, un avantage indu afin que ledit agent ou ladite personne abuse de son influence reelle ou supposee en vue d?obtenir d?une administration ou d?une autorite publique de l?Etat Partie un avantage indu pour l?instigateur initial de l?acte ou pour toute autre personne; b) Au fait, pour un agent public ou toute autre personne, de solliciter ou d?accepter, directement ou indirectement, un avantage indu pour lui-meme ou elle-meme ou pour une autre personne afin d?abuser de son influence reelle ou supposee en vue de faire obtenir d?une administration ou d?une autorite publique de l?Etat Partie un avantage indu. Article 19 Abus de fonctions Chaque Etat Partie envisage d?adopter les mesures legislatives et autres necessaires pour conferer le caractere d?infraction penale, lorsque l?acte a ete commis intentionnellement, au fait pour un agent public d?abuser de ses fonctions ou de son poste, c?est-a-dire d?accomplir ou de s?abstenir d?accomplir, dans l?exercice de ses fonctions, un acte en violation des lois afin d?obtenir un avantage indu pour lui-meme ou pour une autre personne ou entite. Article 20 Enrichissement illicite Sous reserve de sa constitution et des principes fondamentaux de son systeme juridique, chaque Etat Partie envisage d?adopter les mesures legislatives et autres necessaires pour conferer le caractere d?infraction penale, lorsque l?acte a ete commis intentionnellement, a l?enrichissement illicite, c?est-a-dire une augmentation substantielle du patrimoine d?un agent public que celui-ci ne peut raisonnablement justifier par rapport a ses revenus legitimes. Article 21 Corruption dans le secteur prive Chaque Etat Partie envisage d?adopter les mesures legislatives et autres necessaires pour conferer le caractere d?infraction penale, lorsque les actes ont ete commis intentionnellement dans le cadre d?activites economiques, financieres ou commerciales: a) Au fait de promettre, d?offrir ou d?accorder, directement ou indirectement, un avantage indu a toute personne qui dirige une entite du secteur prive ou travaille pour une telle entite, en quelque qualite que ce soit, pour elle-meme ou pour une autre personne, afin que, en violation de ses devoirs, elle accomplisse ou s?abstienne d?accomplir un acte; b) Au fait, pour toute personne qui dirige une entite du secteur prive ou travaille pour une telle entite, en quelque qualite que ce soit, de solliciter ou d?accepter, directement ou indirectement, un avantage indu, pour elle-meme ou pour une autre personne, afin d?accomplir ou de s?abstenir d?accomplir un acte en violation de ses devoirs. Article 22 Soustraction de biens dans le secteur prive Chaque Etat Partie envisage d?adopter les mesures legislatives et autres necessaires pour conferer le caractere d?infraction penale, lorsque l?acte a ete commis intentionnellement dans le cadre d?activites economiques, financieres ou commerciales, a la soustraction par une personne qui dirige une entite du secteur prive ou travaille pour une telle entite, en quelque qualite que ce soit, de tous biens, de tous fonds ou valeurs prives ou de toute autre chose de valeur qui lui ont ete remis a raison de ses fonctions. Article 23 Blanchiment du produit du crime 1. Chaque Etat Partie adopte, conformement aux principes fondamentaux de son droit interne, les mesures legislatives et autres necessaires pour conferer le caractere d?infraction penale, lorsque les actes ont ete commis intentionnellement: a) i) A la conversion ou au transfert de biens dont celui qui s?y livre sait qu?ils sont le produit du crime, dans le but de dissimuler ou de deguiser l?origine illicite desdits biens ou d?aider toute personne qui est impliquee dans la commission de l?infraction principale a echapper aux consequences juridiques de ses actes; ii) A la dissimulation ou au deguisement de la nature veritable, de l?origine, de l?emplacement, de la disposition, du mouvement ou de la propriete de biens ou de droits y relatifs dont l?auteur sait qu?ils sont le produit du crime; b) Sous reserve des concepts fondamentaux de son systeme juridique: i) A l?acquisition, a la detention ou a l?utilisation de biens dont celui qui les acquiert, les detient ou les utilise sait, au moment ou il les recoit, qu?ils sont le produit du crime; ii) A la participation a l?une des infractions etablies conformement au present article ou a toute association, entente, tentative ou complicite par fourniture d?une assistance, d?une aide ou de conseils en vue de sa commission. 2. Aux fins de l?application du paragraphe 1 du present article: a) Chaque Etat Partie s?efforce d?appliquer le paragraphe 1 du present article a l?eventail le plus large d?infractions principales; b) Chaque Etat Partie inclut dans les infractions principales au minimum un eventail complet d?infractions penales etablies conformement a la presente Convention; c) Aux fins de l?alinea b) ci-dessus, les infractions principales incluent les infractions commises a l?interieur et a l?exterieur du territoire relevant de la competence de l?Etat Partie en question. Toutefois, une infraction commise a l?exterieur du territoire relevant de la competence d?un Etat Partie ne constitue une infraction principale que lorsque l?acte correspondant est une infraction penale dans le droit interne de l?Etat ou il a ete commis et constituerait une infraction penale dans le droit interne de l?Etat Partie appliquant le present article s?il avait ete commis sur son territoire; d) Chaque Etat Partie remet au Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies une copie de ses lois qui donnent effet au present article ainsi que de toute modification ulterieurement apportee a ces lois ou une description de ces lois et modifications ulterieures; e) Lorsque les principes fondamentaux du droit interne d?un Etat Partie l?exigent, il peut etre dispose que les infractions enoncees au paragraphe 1 du present article ne s?appliquent pas aux personnes qui ont commis l?infraction principale. Article 24 Recel Sans prejudice des dispositions de l?article 23 de la presente Convention, chaque Etat Partie envisage d?adopter les mesures legislatives et autres necessaires pour conferer le caractere d?infraction penale, lorsque les actes ont ete commis intentionnellement apres la commission de l?une quelconque des infractions etablies conformement a la presente Convention sans qu?il y ait eu participation auxdites infractions, au fait de dissimuler ou de retenir de facon continue des biens en sachant que lesdits biens proviennent de l?une quelconque des infractions etablies conformement a la presente Convention. Article 25 Entrave au bon fonctionnement de la justice Chaque Etat Partie adopte les mesures legislatives et autres necessaires pour conferer le caractere d?infraction penale, lorsque les actes ont ete commis intentionnellement: a) Au fait de recourir a la force physique, a des menaces ou a l?intimidation ou de promettre, d?offrir ou d?accorder un avantage indu pour obtenir un faux temoignage ou empecher un temoignage ou la presentation d?elements de preuve dans une procedure en rapport avec la commission d?infractions etablies conformement a la presente Convention; b) Au fait de recourir a la force physique, a des menaces ou a l?intimidation pour empecher un agent de la justice ou un agent des services de detection et de repression d?exercer les devoirs de leur charge en rapport avec la commission d?infractions etablies conformement a la presente Convention. Rien dans le present alinea ne porte atteinte au droit des Etats Parties de disposer d?une legislation destinee a proteger d?autres categories d?agents publics. Article 26 Responsabilite des personnes morales 1. Chaque Etat Partie adopte les mesures necessaires, conformement a ses principes juridiques, pour etablir la responsabilite des personnes morales qui participent aux infractions etablies conformement a la presente Convention. 2. Sous reserve des principes juridiques de l?Etat Partie, la responsabilite des personnes morales peut etre penale, civile ou administrative. 3. Cette responsabilite est sans prejudice de la responsabilite penale des personnes physiques qui ont commis les infractions. 4. Chaque Etat Partie veille, en particulier, a ce que les personnes morales tenues responsables conformement au present article fassent l?objet de sanctions efficaces, proportionnees et dissuasives de nature penale ou non penale, y compris de sanctions pecuniaires. Article 27 Participation et tentative 1. Chaque Etat Partie adopte les mesures legislatives et autres necessaires pour conferer le caractere d?infraction penale, conformement a son droit interne, au fait de participer a quelque titre que ce soit, par exemple comme complice, autre assistant ou instigateur, a une infraction etablie conformement a la presente Convention. 2. Chaque Etat Partie peut adopter les mesures legislatives et autres necessaires pour conferer le caractere d?infraction penale, conformement a son droit interne, au fait de tenter de commettre une infraction etablie conformement a la presente Convention. 3. Chaque Etat Partie peut adopter les mesures legislatives et autres necessaires pour conferer le caractere d?infraction penale, conformement a son droit interne, au fait de preparer une infraction etablie conformement a la presente Convention. Article 28 La connaissance, l?intention et la motivation en tant qu?elements d?une infraction La connaissance, l?intention ou la motivation necessaires en tant qu?elements d?une infraction etablie conformement a la presente Convention peuvent etre deduites de circonstances factuelles objectives. Article 29 Prescription Lorsqu?il y a lieu, chaque Etat Partie fixe, dans le cadre de son droit interne, un long delai de prescription dans lequel des poursuites peuvent etre engagees du chef d?une des infractions etablies conformement a la presente Convention et fixe un delai plus long ou suspend la prescription lorsque l?auteur presume de l?infraction s?est soustrait a la justice. Article 30 Poursuites judiciaires, jugement et sanctions 1. Chaque Etat Partie rend la commission d?une infraction etablie conformement a la presente Convention passible de sanctions qui tiennent compte de la gravite de cette infraction. 2. Chaque Etat Partie prend les mesures necessaires pour etablir ou maintenir, conformement a son systeme juridique et a ses principes constitutionnels, un equilibre approprie entre toutes immunites ou tous privileges de juridiction accordes a ses agents publics dans l?exercice de leurs fonctions, et la possibilite, si necessaire, de rechercher, de poursuivre et de juger effectivement les infractions etablies conformement a la presente Convention. 3. Chaque Etat Partie s?efforce de faire en sorte que tout pouvoir judiciaire discretionnaire confere par son droit interne et afferent aux poursuites judiciaires engagees contre des personnes pour des infractions etablies conformement a la presente Convention soit exerce de facon a optimiser l?efficacite des mesures de detection et de repression de ces infractions, compte dument tenu de la necessite d?exercer un effet dissuasif en ce qui concerne leur commission. 4. S?agissant d?infractions etablies conformement a la presente Convention, chaque Etat Partie prend des mesures appropriees, conformement a son droit interne et compte dument tenu des droits de la defense, pour faire en sorte que les conditions auxquelles sont subordonnees les decisions de mise en liberte dans l?attente du jugement ou de la procedure d?appel tiennent compte de la necessite d?assurer la presence du defendeur lors de la procedure penale ulterieure. 5. Chaque Etat Partie prend en compte la gravite des infractions concernees lorsqu?il envisage l?eventualite d?une liberation anticipee ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractions. 6. Chaque Etat Partie, dans la mesure compatible avec les principes fondamentaux de son systeme juridique, envisage d?etablir des procedures permettant, s?il y a lieu, a l?autorite competente de revoquer, de suspendre ou de muter un agent public accuse d?une infraction etablie conformement a la presente Convention, en gardant a l?esprit le respect du principe de la presomption d?innocence. 7. Lorsque la gravite de l?infraction le justifie, chaque Etat Partie, dans la mesure compatible avec les principes fondamentaux de son systeme juridique, envisage d?etablir des procedures permettant de dechoir, par decision de justice ou par tout autre moyen approprie, pour une duree fixee par son droit interne, les personnes reconnues coupables d?infractions etablies conformement a la presente Convention du droit: a) D?exercer une fonction publique; et b) D?exercer une fonction dans une entreprise dont l?Etat est totalement ou partiellement proprietaire. 8. Le paragraphe 1 du present article s?entend sans prejudice de l?exercice des pouvoirs disciplinaires par les autorites competentes a l?encontre des fonctionnaires. 9. Aucune disposition de la presente Convention ne porte atteinte au principe selon lequel la definition des infractions etablies conformement a celle-ci et des moyens juridiques de defense applicables ou autres principes juridiques regissant la legalite des incriminations releve exclusivement du droit interne d?un Etat Partie et selon lequel lesdites infractions sont poursuivies et punies conformement a ce droit. 10. Les Etats Parties s?efforcent de promouvoir la reinsertion dans la societe des personnes reconnues coupables d?infractions etablies conformement a la presente Convention. Article 31 Gel, saisie et confiscation 1. Chaque Etat Partie prend, dans toute la mesure possible dans le cadre de son systeme juridique interne, les mesures necessaires pour permettre la confiscation: a) Du produit du crime provenant d?infractions etablies conformement a la presente Convention ou de biens dont la valeur correspond a celle de ce produit; b) Des biens, materiels ou autres instruments utilises ou destines a etre utilises pour les infractions etablies conformement a la presente Convention. 2. Chaque Etat Partie prend les mesures necessaires pour permettre l?identification, la localisation, le gel ou la saisie de tout ce qui est mentionne au paragraphe 1 du present article aux fins de confiscation eventuelle. 3. Chaque Etat Partie adopte, conformement a son droit interne, les mesures legislatives et autres necessaires pour reglementer l?administration par les autorites competentes des biens geles, saisis ou confisques vises aux paragraphes 1 et 2 du present article. 4. Si ce produit du crime a ete transforme ou converti, en partie ou en totalite, en d?autres biens, ces derniers peuvent faire l?objet des mesures visees au present article en lieu et place dudit produit. 5. Si ce produit du crime a ete mele a des biens acquis legitimement, ces biens, sans prejudice de tout pouvoir de gel ou de saisie, sont confiscables a concurrence de la valeur estimee du produit qui y a ete mele. 6. Les revenus ou autres avantages tires de ce produit du crime, des biens en lesquels le produit a ete transforme ou converti ou des biens auxquels il a ete mele peuvent aussi faire l?objet des mesures visees au present article, de la meme maniere et dans la meme mesure que le produit du crime. 7. Aux fins du present article et de l?article 55 de la presente Convention, chaque Etat Partie habilite ses tribunaux ou autres autorites competentes a ordonner la production ou la saisie de documents bancaires, financiers ou commerciaux. Un Etat Partie ne peut invoquer le secret bancaire pour refuser de donner effet aux dispositions du present paragraphe. 8. Les Etats Parties peuvent envisager d?exiger que l?auteur d?une infraction etablisse l?origine licite du produit presume du crime ou d?autres biens confiscables, dans la mesure ou cette exigence est conforme aux principes fondamentaux de leur droit interne et a la nature des procedures judiciaires et autres. 9. L?interpretation des dispositions du present article ne doit en aucun cas porter atteinte aux droits des tiers de bonne foi. 10. Aucune disposition du present article ne porte atteinte au principe selon lequel les mesures qui y sont visees sont definies et executees conformement aux dispositions du droit interne de chaque Etat Partie et sous reserve de celles-ci. Article 32 Protection des temoins, des experts et des victimes 1. Chaque Etat Partie prend, conformement a son systeme juridique interne et dans la limite de ses moyens, des mesures appropriees pour assurer une protection efficace contre des actes eventuels de represailles ou d?intimidation aux temoins et aux experts qui deposent concernant des infractions etablies conformement a la presente Convention et, s?il y a lieu, a leurs parents et a d?autres personnes qui leur sont proches. 2. Les mesures envisagees au paragraphe 1 du present article peuvent consister notamment, sans prejudice des droits du defendeur, y compris du droit a une procedure reguliere: a) A etablir, pour la protection physique de ces personnes, des procedures visant notamment, selon les besoins et dans la mesure du possible, a leur fournir un nouveau domicile et a permettre, s?il y a lieu, que les renseignements concernant leur identite et le lieu ou elles se trouvent ne soient pas divulgues ou que leur divulgation soit limitee; b) A prevoir des regles de preuve qui permettent aux temoins et experts de deposer d?une maniere qui garantisse leur securite, notamment a les autoriser a deposer en recourant a des techniques de communication telles que les liaisons video ou a d?autres moyens adequats. 3. Les Etats Parties envisagent de conclure des accords ou arrangements avec d?autres Etats en vue de fournir un nouveau domicile aux personnes mentionnees au paragraphe 1 du present article. 4. Les dispositions du present article s?appliquent egalement aux victimes lorsqu?elles sont temoins. 5. Chaque Etat Partie, sous reserve de son droit interne, fait en sorte que les avis et preoccupations des victimes soient presentes et pris en compte aux stades appropries de la procedure penale engagee contre les auteurs d?infractions d?une maniere qui ne porte pas prejudice aux droits de la defense. Article 33 Protection des personnes qui communiquent des informations Chaque Etat Partie envisage d?incorporer dans son systeme juridique interne des mesures appropriees pour assurer la protection contre tout traitement injustifie de toute personne qui signale aux autorites competentes, de bonne foi et sur la base de soupcons raisonnables, tous faits concernant les infractions etablies conformement a la presente Convention. Article 34 Consequences d?actes de corruption Compte dument tenu des droits des tiers acquis de bonne foi, chaque Etat Partie prend, conformement aux principes fondamentaux de son droit interne, des mesures pour s?attaquer aux consequences de la corruption. Dans cette perspective, les Etats Parties peuvent considerer la corruption comme un facteur pertinent dans une procedure judiciaire pour decider l?annulation ou la rescision d?un contrat, le retrait d?une concession ou de tout autre acte juridique analogue ou prendre toute autre mesure corrective. Article 35 Reparation du prejudice Chaque Etat Partie prend les mesures necessaires, conformement aux principes de son droit interne, pour donner aux entites ou personnes qui ont subi un prejudice du fait d?un acte de corruption le droit d?engager une action en justice a l?encontre des responsables dudit prejudice en vue d?obtenir reparation. Article 36 Autorites specialisees Chaque Etat Partie fait en sorte, conformement aux principes fondamentaux de son systeme juridique, qu?existent un ou plusieurs organes ou des personnes specialises dans la lutte contre la corruption par la detection et la repression. Ce ou ces organes ou ces personnes se voient accorder l?independance necessaire, conformement aux principes fondamentaux du systeme juridique de l?Etat Partie, pour pouvoir exercer leurs fonctions efficacement et a l?abri de toute influence indue. Ces personnes ou le personnel dudit ou desdits organes devraient avoir la formation et les ressources appropriees pour exercer leurs taches. Article 37 Cooperation avec les services de detection et de repression 1. Chaque Etat Partie prend des mesures appropriees pour encourager les personnes qui participent ou ont participe a la commission d?une infraction etablie conformement a la presente Convention a fournir aux autorites competentes des informations utiles a des fins d?enquete et de recherche de preuves, ainsi qu?une aide factuelle et concrete qui pourrait contribuer a priver les auteurs de l?infraction du produit du crime et a recuperer ce produit. 2. Chaque Etat Partie envisage de prevoir la possibilite, dans les cas appropries, d?alleger la peine dont est passible un prevenu qui coopere de maniere substantielle a l?enquete ou aux poursuites relatives a une infraction etablie conformement a la presente Convention. 3. Chaque Etat Partie envisage de prevoir la possibilite, conformement aux principes fondamentaux de son droit interne, d?accorder l?immunite de poursuites a une personne qui coopere de maniere substantielle a l?enquete ou aux poursuites relatives a une infraction etablie conformement a la presente Convention. 4. La protection de ces personnes est assuree, mutatis mutandis, comme le prevoit l?article 32 de la presente Convention. 5. Lorsqu?une personne qui est visee au paragraphe 1 du present article et se trouve dans un Etat Partie peut apporter une cooperation substantielle aux autorites competentes d?un autre Etat Partie, les Etats Parties concernes peuvent envisager de conclure des accords ou arrangements, conformement a leur droit interne, concernant l?eventuel octroi par l?autre Etat Partie du traitement decrit aux paragraphes 2 et 3 du present article. Article 38 Cooperation entre autorites nationales Chaque Etat Partie prend les mesures necessaires pour encourager, conformement a son droit interne, la cooperation entre, d?une part, ses autorites publiques ainsi que ses agents publics et, d?autre part, ses autorites chargees des enquetes et des poursuites relatives a des infractions penales. Cette cooperation peut consister: a) Pour les premiers a informer, de leur propre initiative, les secondes lorsqu?il existe des motifs raisonnables de considerer que l?une des infractions etablies conformement aux articles 15, 21 et 23 de la presente Convention a ete commise; ou b) Pour les premiers a fournir, sur demande, aux secondes toutes les informations necessaires. Article 39 Cooperation entre autorites nationales et secteur prive 1. Chaque Etat Partie prend les mesures necessaires pour encourager, conformement a son droit interne, la cooperation entre les autorites nationales chargees des enquetes et des poursuites et des entites du secteur prive, en particulier les institutions financieres, sur des questions concernant la commission d?infractions etablies conformement a la presente Convention. 2. Chaque Etat Partie envisage d?encourager ses ressortissants et les autres personnes ayant leur residence habituelle sur son territoire a signaler aux autorites nationales chargees des enquetes et des poursuites la commission d?une infraction etablie conformement a la presente Convention. Article 40 Secret bancaire Chaque Etat Partie veille, en cas d?enquetes judiciaires nationales sur des infractions etablies conformement a la presente Convention, a ce qu?il y ait dans son systeme juridique interne des mecanismes appropries pour surmonter les obstacles qui peuvent resulter de l?application de lois sur le secret bancaire. Article 41 Antecedents judiciaires Chaque Etat Partie peut adopter les mesures legislatives ou autres necessaires pour tenir compte, dans les conditions et aux fins qu?il juge appropriees, de toute condamnation dont l?auteur presume d?une infraction aurait anterieurement fait l?objet dans un autre Etat, afin d?utiliser cette information dans le cadre d?une procedure penale relative a une infraction etablie conformement a la presente Convention. Article 42 Competence 1. Chaque Etat Partie adopte les mesures necessaires pour etablir sa competence a l?egard des infractions etablies conformement a la presente Convention dans les cas suivants: a) Lorsque l?infraction est commise sur son territoire; ou b) Lorsque l?infraction est commise a bord d?un navire qui bat son pavillon ou a bord d?un aeronef immatricule conformement a son droit interne au moment ou ladite infraction est commise. 2. Sous reserve de l?article 4 de la presente Convention, un Etat Partie peut egalement etablir sa competence a l?egard de l?une quelconque de ces infractions dans les cas suivants: a) Lorsque l?infraction est commise a l?encontre d?un de ses ressortissants; ou b) Lorsque l?infraction est commise par l?un de ses ressortissants ou par une personne apatride residant habituellement sur son territoire; ou c) Lorsque l?infraction est l?une de celles etablies conformement a l?alinea b) ii) du paragraphe 1 de l?article 23 de la presente Convention et est commise hors de son territoire en vue de la commission, sur son territoire, d?une infraction etablie conformement aux alineas a) i) ou ii) ou b) i) du paragraphe 1 de l?article 23 de la presente Convention; ou d) Lorsque l?infraction est commise a son encontre. 3. Aux fins de l?article 44 de la presente Convention, chaque Etat Partie prend les mesures necessaires pour etablir sa competence a l?egard des infractions etablies conformement a la presente Convention lorsque l?auteur presume se trouve sur son territoire et qu?il n?extrade pas cette personne au seul motif qu?elle est l?un de ses ressortissants. 4. Chaque Etat Partie peut egalement prendre les mesures necessaires pour etablir sa competence a l?egard des infractions etablies conformement a la presente Convention lorsque l?auteur presume se trouve sur son territoire et qu?il ne l?extrade pas. 5. Si un Etat Partie qui exerce sa competence en vertu du paragraphe 1 ou 2 du present article a ete avise, ou a appris de toute autre facon, que d?autres Etats Parties menent une enquete ou ont engage des poursuites ou une procedure judiciaire concernant le meme acte, les autorites competentes de ces Etats Parties se consultent, selon qu?il convient, pour coordonner leurs actions. 6. Sans prejudice des normes du droit international general, la presente Convention n?exclut pas l?exercice de toute competence penale etablie par un Etat Partie conformement a son droit interne. Chapitre IV Cooperation internationale Article 43 Cooperation internationale 1. Les Etats Parties cooperent en matiere penale conformement aux articles 44 a 50 de la presente Convention. Lorsqu?il y a lieu et conformement a leur systeme juridique interne, les Etats Parties envisagent de se preter mutuellement assistance dans les enquetes et les procedures concernant des affaires civiles et administratives relatives a la corruption. 2. En matiere de cooperation internationale, chaque fois que la double incrimination est consideree comme une condition, celle-ci est reputee remplie, que la legislation de l?Etat Partie requis qualifie ou designe ou non l?infraction de la meme maniere que l?Etat Partie requerant, si l?acte constituant l?infraction pour laquelle l?assistance est demandee est une infraction penale en vertu de la legislation des deux Etats Parties. Article 44 Extradition 1. Le present article s?applique aux infractions etablies conformement a la presente Convention lorsque la personne faisant l?objet de la demande d?extradition se trouve sur le territoire de l?Etat Partie requis, a condition que l?infraction pour laquelle l?extradition est demandee soit punissable par le droit interne de l?Etat Partie requerant et de l?Etat Partie requis. 2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 du present article, un Etat Partie dont la legislation le permet peut accorder l?extradition d?une personne pour l?une quelconque des infractions visees par la presente Convention qui ne sont pas punissables en vertu de son droit interne. 3. Si la demande d?extradition porte sur plusieurs infractions distinctes, dont au moins une donne lieu a extradition en vertu du present article et dont certaines ne donnent pas lieu a extradition en raison de la duree de l?emprisonnement mais ont un lien avec des infractions etablies conformement a la presente Convention, l?Etat Partie requis peut appliquer le present article egalement a ces infractions. 4. Chacune des infractions auxquelles s?applique le present article est de plein droit incluse dans tout traite d?extradition en vigueur entre les Etats Parties en tant qu?infraction dont l?auteur peut etre extrade. Les Etats Parties s?engagent a inclure ces infractions en tant qu?infractions dont l?auteur peut etre extrade dans tout traite d?extradition qu?ils concluront entre eux. Un Etat Partie dont la legislation le permet, lorsqu?il se fonde sur la presente Convention pour l?extradition, ne considere aucune des infractions etablies conformement a la presente Convention comme une infraction politique. 5. Si un Etat Partie qui subordonne l?extradition a l?existence d?un traite recoit une demande d?extradition d?un Etat Partie avec lequel il n?a pas conclu pareil traite, il peut considerer la presente Convention comme la base legale de l?extradition pour les infractions auxquelles le present article s?applique. 6. Un Etat Partie qui subordonne l?extradition a l?existence d?un traite: a) Au moment du depot de son instrument de ratification, d?acceptation, d?approbation ou d?adhesion a la presente Convention, indique au Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies s?il considere la presente Convention comme la base legale pour cooperer en matiere d?extradition avec d?autres Etats Parties; et b) S?il ne considere pas la presente Convention comme la base legale pour cooperer en matiere d?extradition, s?efforce, s?il y a lieu, de conclure des traites d?extradition avec d?autres Etats Parties afin d?appliquer le present article. 7. Les Etats Parties qui ne subordonnent pas l?extradition a l?existence d?un traite reconnaissent entre eux aux infractions auxquelles le present article s?applique le caractere d?infraction dont l?auteur peut etre extrade. 8. L?extradition est subordonnee aux conditions prevues par le droit interne de l?Etat Partie requis ou par les traites d?extradition applicables, y compris, notamment, aux conditions concernant la peine minimale requise pour extrader et aux motifs pour lesquels l?Etat Partie requis peut refuser l?extradition. 9. Les Etats Parties s?efforcent, sous reserve de leur droit interne, d?accelerer les procedures d?extradition et de simplifier les exigences en matiere de preuve y relatives en ce qui concerne les infractions auxquelles s?applique le present article. 10. Sous reserve des dispositions de son droit interne et des traites d?extradition qu?il a conclus, l?Etat Partie requis peut, a la demande de l?Etat Partie requerant et s?il estime que les circonstances le justifient et qu?il y a urgence, placer en detention une personne presente sur son territoire dont l?extradition est demandee ou prendre a son egard d?autres mesures appropriees pour assurer sa presence lors de la procedure d?extradition. 11. Un Etat Partie sur le territoire duquel se trouve l?auteur presume d?une infraction, s?il n?extrade pas cette personne au titre d?une infraction a laquelle s?applique le present article au seul motif qu?elle est l?un de ses ressortissants, est tenu, a la demande de l?Etat Partie requerant l?extradition, de soumettre l?affaire sans retard excessif a ses autorites competentes aux fins de poursuites. Lesdites autorites prennent leur decision et menent les poursuites de la meme maniere que pour toute autre infraction grave en vertu du droit interne de cet Etat Partie. Les Etats Parties interesses cooperent entre eux, notamment en matiere de procedure et de preuve, afin d?assurer l?efficacite des poursuites. 12. Lorsqu?un Etat Partie, en vertu de son droit interne, n?est autorise a extrader ou remettre de toute autre maniere l?un de ses ressortissants que si cette personne est ensuite renvoyee sur son territoire pour purger la peine prononcee a l?issue du proces ou de la procedure a l?origine de la demande d?extradition ou de remise, et lorsque cet Etat Partie et l?Etat Partie requerant s?accordent sur cette option et d?autres conditions qu?ils peuvent juger appropriees, cette extradition ou remise conditionnelle est suffisante aux fins de l?execution de l?obligation enoncee au paragraphe 11 du present article. 13. Si l?extradition, demandee aux fins d?execution d?une peine, est refusee parce que la personne faisant l?objet de cette demande est un ressortissant de l?Etat Partie requis, celui-ci, si son droit interne le lui permet, en conformite avec les prescriptions de ce droit et a la demande de l?Etat Partie requerant, envisage de faire executer lui-meme la peine prononcee conformement au droit interne de l?Etat Partie requerant, ou le reliquat de cette peine. 14. Toute personne faisant l?objet de poursuites en raison de l?une quelconque des infractions auxquelles le present article s?applique se voit garantir un traitement equitable a tous les stades de la procedure, y compris la jouissance de tous les droits et de toutes les garanties prevus par le droit interne de l?Etat Partie sur le territoire duquel elle se trouve. 15. Aucune disposition de la presente Convention ne doit etre interpretee comme faisant obligation a l?Etat Partie requis d?extrader s?il a de serieuses raisons de penser que la demande a ete presentee aux fins de poursuivre ou de punir une personne en raison de son sexe, de sa race, de sa religion, de sa nationalite, de son origine ethnique ou de ses opinions politiques, ou que donner suite a cette demande causerait un prejudice a cette personne pour l?une quelconque de ces raisons. 16. Les Etats Parties ne peuvent refuser une demande d?extradition au seul motif que l?infraction est consideree comme touchant aussi a des questions fiscales. 17. Avant de refuser l?extradition, l?Etat Partie requis consulte, s?il y a lieu, l?Etat Partie requerant afin de lui donner toute possibilite de presenter ses opinions et de fournir des informations a l?appui de ses allegations. 18. Les Etats Parties s?efforcent de conclure des accords ou arrangements bilateraux et multilateraux pour permettre l?extradition ou pour en accroitre l?efficacite. Article 45 Transferement des personnes condamnees Les Etats Parties peuvent envisager de conclure des accords ou des arrangements bilateraux ou multilateraux relatifs au transferement sur leur territoire de personnes condamnees a des peines d?emprisonnement ou autres peines privatives de liberte du fait d?infractions etablies conformement a la presente Convention afin qu?elles puissent y purger le reliquat de leur peine. Article 46 Entraide judiciaire 1. Les Etats Parties s?accordent mutuellement l?entraide judiciaire la plus large possible lors des enquetes, poursuites et procedures judiciaires concernant les infractions visees par la presente Convention. 2. L?entraide judiciaire la plus large possible est accordee, autant que les lois, traites, accords et arrangements pertinents de l?Etat Partie requis le permettent, lors des enquetes, poursuites et procedures judiciaires concernant les infractions dont une personne morale peut etre tenue responsable dans l?Etat Partie requerant, conformement a l?article 26 de la presente Convention. 3. L?entraide judiciaire qui est accordee en application du present article peut etre demandee aux fins suivantes: a) Recueillir des temoignages ou des depositions; b) Signifier des actes judiciaires; c) Effectuer des perquisitions et des saisies, ainsi que des gels; d) Examiner des objets et visiter des lieux; e) Fournir des informations, des pieces a conviction et des estimations d?experts; f) Fournir des originaux ou des copies certifiees conformes de documents et dossiers pertinents, y compris des documents administratifs, bancaires, financiers ou commerciaux et des documents de societe; g) Identifier ou localiser des produits du crime, des biens, des instruments ou d?autres choses afin de recueillir des elements de preuve; h) Faciliter la comparution volontaire de personnes dans l?Etat Partie requerant; i) Fournir tout autre type d?assistance compatible avec le droit interne de l?Etat Partie requis; j) Identifier, geler et localiser le produit du crime, conformement aux dispositions du chapitre V de la presente Convention; k) Recouvrer des avoirs, conformement aux dispositions du chapitre V de la presente Convention. 4. Sans prejudice du droit interne, les autorites competentes d?un Etat Partie peuvent, sans demande prealable, communiquer des informations concernant des affaires penales a une autorite competente d?un autre Etat Partie, si elles pensent que ces informations pourraient aider celle-ci a entreprendre ou a mener a bien des enquetes et des poursuites penales, ou amener ce dernier Etat Partie a formuler une demande en vertu de la presente Convention. 5. La communication d?informations conformement au paragraphe 4 du present article se fait sans prejudice des enquetes et poursuites penales dans l?Etat dont les autorites competentes fournissent les informations. Les autorites competentes qui recoivent ces informations accedent a toute demande tendant a ce que lesdites informations restent confidentielles, meme temporairement, ou a ce que leur utilisation soit assortie de restrictions. Toutefois, cela n?empeche pas l?Etat Partie qui recoit les informations de reveler, lors de la procedure judiciaire, des informations a la decharge d?un prevenu. Dans ce dernier cas, l?Etat Partie qui recoit les informations avise l?Etat Partie qui les communique avant la revelation, et s?il lui en est fait la demande, consulte ce dernier. Si, dans un cas exceptionnel, une notification prealable n?est pas possible, l?Etat Partie qui recoit les informations informe sans retard de la revelation l?Etat Partie qui les communique. 6. Les dispositions du present article n?affectent en rien les obligations decoulant de tout autre traite bilateral ou multilateral regissant ou devant regir, entierement ou partiellement, l?entraide judiciaire. 7. Les paragraphes 9 a 29 du present article sont applicables aux demandes faites conformement au present article si les Etats Parties en question ne sont pas lies par un traite d?entraide judiciaire. Si lesdits Etats Parties sont lies par un tel traite, les dispositions correspondantes de ce traite sont applicables, a moins que les Etats Parties ne conviennent d?appliquer a leur place les dispositions des paragraphes 9 a 29 du present article. Les Etats Parties sont vivement encourages a appliquer ces paragraphes s?ils facilitent la cooperation. 8. Les Etats Parties ne peuvent invoquer le secret bancaire pour refuser l?entraide judiciaire prevue au present article. 9. a) Lorsqu?en application du present article il repond a une demande d?aide en l?absence de double incrimination, un Etat Partie requis tient compte de l?objet de la presente Convention tel qu?enonce a l?article premier; b) Les Etats Parties peuvent invoquer l?absence de double incrimination pour refuser de fournir une aide en application du present article. Toutefois, un Etat Partie requis, lorsque cela est compatible avec les concepts fondamentaux de son systeme juridique, accorde l?aide demandee si elle n?implique pas de mesures coercitives. Cette aide peut etre refusee lorsque la demande porte sur des questions mineures ou des questions pour lesquelles la cooperation ou l?aide demandee peut etre obtenue sur le fondement d?autres dispositions de la presente Convention; c) Chaque Etat Partie peut envisager de prendre les mesures necessaires pour lui permettre de fournir une aide plus large en application du present article, en l?absence de double incrimination. 10. Toute personne detenue ou purgeant une peine sur le territoire d?un Etat Partie, dont la presence est requise dans un autre Etat Partie a des fins d?identification ou de temoignage ou pour qu?elle apporte de toute autre maniere son concours a l?obtention de preuves dans le cadre d?enquetes, de poursuites ou de procedures judiciaires relatives aux infractions visees par la presente Convention, peut faire l?objet d?un transferement si les conditions ci-apres sont reunies: a) Ladite personne y consent librement et en toute connaissance de cause; b) Les autorites competentes des deux Etats Parties concernes y consentent, sous reserve des conditions que ces Etats Parties peuvent juger appropriees. 11. Aux fins du paragraphe 10 du present article: a) L?Etat Partie vers lequel la personne est transferee a le pouvoir et l?obligation de la garder en detention, sauf demande ou autorisation contraire de la part de l?Etat Partie a partir duquel elle a ete transferee; b) L?Etat Partie vers lequel la personne est transferee s?acquitte sans retard de l?obligation de la remettre a la garde de l?Etat Partie a partir duquel elle a ete transferee, conformement a ce qui aura ete convenu au prealable ou autrement decide par les autorites competentes des deux Etats Parties; c) L?Etat Partie vers lequel la personne est transferee ne peut exiger de l?Etat Partie a partir duquel elle a ete transferee qu?il engage une procedure d?extradition pour qu?elle lui soit remise; d) Il est tenu compte de la periode que la personne a passee en detention dans l?Etat Partie vers lequel elle a ete transferee aux fins du decompte de la peine a purger dans l?Etat Partie a partir duquel elle a ete transferee. 12. A moins que l?Etat Partie a partir duquel une personne doit etre transferee en vertu des paragraphes 10 et 11 du present article ne donne son accord, ladite personne, quelle que soit sa nationalite, n?est pas poursuivie, detenue, punie ni soumise a d?autres restrictions de sa liberte personnelle sur le territoire de l?Etat Partie vers lequel elle est transferee a raison d?actes, d?omissions ou de condamnations anterieurs a son depart du territoire de l?Etat Partie a partir duquel elle a ete transferee. 13. Chaque Etat Partie designe une autorite centrale qui a la responsabilite et le pouvoir de recevoir les demandes d?entraide judiciaire et, soit de les executer, soit de les transmettre aux autorites competentes pour execution. Si un Etat Partie a une region ou un territoire special dote d?un systeme d?entraide judiciaire different, il peut designer une autorite centrale distincte qui aura la meme fonction pour ladite region ou ledit territoire. Les autorites centrales assurent l?execution ou la transmission rapide et en bonne et due forme des demandes recues. Si l?autorite centrale transmet la demande a une autorite competente pour execution, elle encourage l?execution rapide et en bonne et due forme de la demande par l?autorite competente. L?autorite centrale designee a cette fin fait l?objet d?une notification adressee au Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies au moment ou chaque Etat Partie depose son instrument de ratification, d?acceptation ou d?approbation ou d?adhesion a la presente Convention. Les demandes d?entraide judiciaire et toute communication y relative sont transmises aux autorites centrales designees par les Etats Parties. La presente disposition s?entend sans prejudice du droit de tout Etat Partie d?exiger que ces demandes et communications lui soient adressees par la voie diplomatique et, en cas d?urgence, si les Etats Parties en conviennent, par l?intermediaire de l?Organisation internationale de police criminelle, si cela est possible. 14. Les demandes sont adressees par ecrit ou, si possible, par tout autre moyen pouvant produire un document ecrit, dans une langue acceptable pour l?Etat Partie requis, dans des conditions permettant audit Etat Partie d?en etablir l?authenticite. La ou les langues acceptables pour chaque Etat Partie sont notifiees au Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies au moment ou ledit Etat Partie depose son instrument de ratification, d?acceptation ou d?approbation ou d?adhesion a la presente Convention. En cas d?urgence et si les Etats Parties en conviennent, les demandes peuvent etre faites oralement mais doivent etre confirmees sans delai par ecrit. 15. Une demande d?entraide judiciaire doit contenir les renseignements suivants: a) La designation de l?autorite dont emane la demande; b) L?objet et la nature de l?enquete, des poursuites ou de la procedure judiciaire auxquelles se rapporte la demande, ainsi que le nom et les fonctions de l?autorite qui en est chargee; c) Un resume des faits pertinents, sauf pour les demandes adressees aux fins de la signification d?actes judiciaires; d) Une description de l?assistance requise et le detail de toute procedure particuliere que l?Etat Partie requerant souhaite voir appliquee; e) Si possible, l?identite, l?adresse et la nationalite de toute personne visee; et f) Le but dans lequel le temoignage, les informations ou les mesures sont demandes. 16. L?Etat Partie requis peut demander un complement d?information lorsque cela apparait necessaire pour executer la demande conformement a son droit interne ou lorsque cela peut en faciliter l?execution. 17. Toute demande est executee conformement au droit interne de l?Etat Partie requis et, dans la mesure ou cela ne contrevient pas au droit interne de l?Etat Partie requis et lorsque cela est possible, conformement aux procedures specifiees dans la demande. 18. Lorsque cela est possible et conforme aux principes fondamentaux du droit interne, si une personne qui se trouve sur le territoire d?un Etat Partie doit etre entendue comme temoin ou comme expert par les autorites judiciaires d?un autre Etat Partie, le premier Etat Partie peut, a la demande de l?autre, autoriser son audition par videoconference s?il n?est pas possible ou souhaitable qu?elle comparaisse en personne sur le territoire de l?Etat Partie requerant. Les Etats Parties peuvent convenir que l?audition sera conduite par une autorite judiciaire de l?Etat Partie requerant et qu?une autorite judiciaire de l?Etat Partie requis y assistera. 19. L?Etat Partie requerant ne communique ni n?utilise les informations ou les elements de preuve fournis par l?Etat Partie requis pour des enquetes, poursuites ou procedures judiciaires autres que celles visees dans la demande sans le consentement prealable de l?Etat Partie requis. Rien dans le present paragraphe n?empeche l?Etat Partie requerant de reveler, lors de la procedure, des informations ou des elements de preuve a decharge. Dans ce cas, l?Etat Partie requerant avise l?Etat Partie requis avant la revelation et, s?il lui en est fait la demande, consulte ce dernier. Si, dans un cas exceptionnel, une notification prealable n?est pas possible, l?Etat Partie requerant informe sans retard l?Etat Partie requis de la revelation. 20. L?Etat Partie requerant peut exiger que l?Etat Partie requis garde le secret sur la demande et sa teneur, sauf dans la mesure necessaire pour l?executer. Si l?Etat Partie requis ne peut satisfaire a cette exigence, il en informe sans delai l?Etat Partie requerant. 21. L?entraide judiciaire peut etre refusee: a) Si la demande n?est pas faite conformement aux dispositions du present article; b) Si l?Etat Partie requis estime que l?execution de la demande est susceptible de porter atteinte a sa souverainete, a sa securite, a son ordre public ou a d?autres interets essentiels; c) Au cas ou le droit interne de l?Etat Partie requis interdirait a ses autorites de prendre les mesures demandees s?il s?agissait d?une infraction analogue ayant fait l?objet d?une enquete, de poursuites ou d?une procedure judiciaire dans le cadre de sa propre competence; d) Au cas ou il serait contraire au systeme juridique de l?Etat Partie requis concernant l?entraide judiciaire d?accepter la demande. 22. Les Etats Parties ne peuvent refuser une demande d?entraide judiciaire au seul motif que l?infraction est consideree comme touchant aussi a des questions fiscales. 23. Tout refus d?entraide judiciaire doit etre motive. 24. L?Etat Partie requis execute la demande d?entraide judiciaire aussi promptement que possible et tient compte dans toute la mesure possible de tous delais suggeres par l?Etat Partie requerant et qui sont motives, de preference dans la demande. L?Etat Partie requerant peut presenter des demandes raisonnables d?informations sur l?etat d?avancement des mesures prises par l?Etat Partie requis pour faire droit a sa demande. L?Etat Partie requis repond aux demandes raisonnables de l?Etat Partie requerant concernant les progres realises dans l?execution de la demande. Quand l?entraide demandee n?est plus necessaire, l?Etat Partie requerant en informe promptement l?Etat Partie requis. 25. L?entraide judiciaire peut etre differee par l?Etat Partie requis au motif qu?elle entraverait une enquete, des poursuites ou une procedure judiciaire en cours. 26. Avant de refuser une demande en vertu du paragraphe 21 du present article ou d?en differer l?execution en vertu du paragraphe 25, l?Etat Partie requis etudie avec l?Etat Partie requerant la possibilite d?accorder l?entraide sous reserve des conditions qu?il juge necessaires. Si l?Etat Partie requerant accepte l?entraide sous reserve de ces conditions, il se conforme a ces dernieres. 27. Sans prejudice de l?application du paragraphe 12 du present article, un temoin, un expert ou une autre personne qui, a la demande de l?Etat Partie requerant, consent a deposer au cours d?une procedure ou a collaborer a une enquete, a des poursuites ou a une procedure judiciaire sur le territoire de l?Etat Partie requerant ne sera pas poursuivi, detenu, puni ni soumis a d?autres restrictions de sa liberte personnelle sur ce territoire a raison d?actes, d?omissions ou de condamnations anterieurs a son depart du territoire de l?Etat Partie requis. Cette immunite cesse lorsque le temoin, l?expert ou ladite personne ayant eu, pendant une periode de 15 jours consecutifs ou toute autre periode convenue par les Etats Parties a compter de la date a laquelle ils ont ete officiellement informes que leur presence n?etait plus requise par les autorites judiciaires, la possibilite de quitter le territoire de l?Etat Partie requerant, y sont neanmoins demeures volontairement ou, l?ayant quitte, y sont revenus de leur plein gre. 28. Les frais ordinaires encourus pour executer une demande sont a la charge de l?Etat Partie requis, a moins qu?il n?en soit convenu autrement entre les Etats Parties concernes. Lorsque des depenses importantes ou extraordinaires sont ou se revelent ulterieurement necessaires pour executer la demande, les Etats Parties se consultent pour fixer les conditions selon lesquelles la demande sera executee, ainsi que la maniere dont les frais seront assumes. 29. L?Etat Partie requis: a) Fournit a l?Etat Partie requerant copie des dossiers, documents ou renseignements administratifs en sa possession et auxquels, en vertu de son droit interne, le public a acces; b) Peut, a son gre, fournir a l?Etat Partie requerant integralement, en partie ou aux conditions qu?il estime appropriees, copie de tous dossiers, documents ou renseignements administratifs en sa possession et auxquels, en vertu de son droit interne, le public n?a pas acces. 30. Les Etats Parties envisagent, s?il y a lieu, la possibilite de conclure des accords ou des arrangements bilateraux ou multilateraux qui servent les objectifs du present article, mettent en pratique ses dispositions ou les renforcent. Article 47 Transfert des procedures penales Les Etats Parties envisagent la possibilite de se transferer mutuellement les procedures relatives a la poursuite d?une infraction etablie conformement a la presente Convention dans les cas ou ce transfert est juge necessaire dans l?interet d?une bonne administration de la justice et, en particulier lorsque plusieurs juridictions sont concernees, en vue de centraliser les poursuites. Article 48 Cooperation entre les services de detection et de repression 1. Les Etats Parties cooperent etroitement, conformement a leurs systemes juridiques et administratifs respectifs, en vue de renforcer l?efficacite de la detection et de la repression des infractions visees par la presente Convention. En particulier, les Etats Parties prennent des mesures efficaces pour: a) Renforcer les voies de communication entre leurs autorites, organismes et services competents et, si necessaire, en etablir afin de faciliter l?echange sur et rapide d?informations concernant tous les aspects des infractions visees par la presente Convention, y compris, si les Etats Parties concernes le jugent approprie, les liens avec d?autres activites criminelles; b) Cooperer avec d?autres Etats Parties, s?agissant des infractions visees par la presente Convention, dans la conduite d?enquetes concernant les points suivants: i) Identite et activites des personnes soupconnees d?implication dans lesdites infractions, lieu ou elles se trouvent ou lieu ou se trouvent les autres personnes concernees; ii) Mouvement du produit du crime ou des biens provenant de la commission de ces infractions; iii) Mouvement des biens, des materiels ou d?autres instruments utilises ou destines a etre utilises dans la commission de ces infractions; c) Fournir, lorsqu?il y a lieu, les pieces ou quantites de substances necessaires a des fins d?analyse ou d?enquete; d) Echanger, lorsqu?il y a lieu, avec d?autres Etats Parties des informations sur les moyens et procedes specifiques employes pour commettre les infractions visees par la presente Convention, tels que l?usage de fausses identites, de documents contrefaits, modifies ou falsifies ou d?autres moyens de dissimulation des activites; e) Faciliter une coordination efficace entre leurs autorites, organismes et services competents et favoriser l?echange de personnel et d?experts, y compris, sous reserve de l?existence d?accords ou d?arrangements bilateraux entre les Etats Parties concernes, le detachement d?agents de liaison; f) Echanger des informations et coordonner les mesures administratives et autres prises, comme il convient, pour detecter au plus tot les infractions visees par la presente Convention. 2. Afin de donner effet a la presente Convention, les Etats Parties envisagent de conclure des accords ou des arrangements bilateraux ou multilateraux prevoyant une cooperation directe entre leurs services de detection et de repression et, lorsque de tels accords ou arrangements existent deja, de les modifier. En l?absence de tels accords ou arrangements entre les Etats Parties concernes, ces derniers peuvent se baser sur la presente Convention pour instaurer une cooperation en matiere de detection et de repression concernant les infractions visees par la presente Convention. Chaque fois que cela est approprie, les Etats Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou regionales, pour renforcer la cooperation entre leurs services de detection et de repression. 3. Les Etats Parties s?efforcent de cooperer, dans la mesure de leurs moyens, pour lutter contre les infractions visees par la presente Convention commises au moyen de techniques modernes. Article 49 Enquetes conjointes Les Etats Parties envisagent de conclure des accords ou des arrangements bilateraux ou multilateraux en vertu desquels, pour les affaires qui font l?objet d?enquetes, de poursuites ou de procedures judiciaires dans un ou plusieurs Etats, les autorites competentes concernees peuvent etablir des instances d?enquete conjointes. En l?absence de tels accords ou arrangements, des enquetes conjointes peuvent etre decidees au cas par cas. Les Etats Parties concernes veillent a ce que la souverainete de l?Etat Partie sur le territoire duquel l?enquete doit se derouler soit pleinement respectee. Article 50 Techniques d?enquete speciales 1. Afin de combattre efficacement la corruption, chaque Etat Partie, dans la mesure ou les principes fondamentaux de son systeme juridique interne le permettent et conformement aux conditions prescrites par son droit interne, prend, dans la limite de ses moyens, les mesures necessaires pour que ses autorites competentes puissent recourir de facon appropriee, sur son territoire, a des livraisons surveillees et, lorsqu?il le juge opportun, a d?autres techniques d?enquete speciales, telles que la surveillance electronique ou d?autres formes de surveillance et les operations d?infiltration, et pour que les preuves recueillies au moyen de ces techniques soient admissibles devant ses tribunaux. 2. Aux fins des enquetes sur les infractions visees par la presente Convention, les Etats Parties sont encourages a conclure, si necessaire, des accords ou des arrangements bilateraux ou multilateraux appropries pour recourir aux techniques d?enquete speciales dans le cadre de la cooperation internationale. Ces accords ou arrangements sont conclus et appliques dans le plein respect du principe de l?egalite souveraine des Etats et ils sont mis en oeuvre dans le strict respect des dispositions qu?ils contiennent. 3. En l?absence d?accords ou d?arrangements vises au paragraphe 2 du present article, les decisions de recourir a des techniques d?enquete speciales au niveau international sont prises au cas par cas et peuvent, si necessaire, tenir compte d?ententes et d?arrangements financiers quant a l?exercice de leur competence par les Etats Parties concernes. 4. Les livraisons surveillees auxquelles il est decide de recourir au niveau international peuvent inclure, avec le consentement des Etats Parties concernes, des methodes telles que l?interception de marchandises ou de fonds et l?autorisation de la poursuite de leur acheminement, sans alteration ou apres soustraction ou remplacement de la totalite ou d?une partie de ces marchandises ou fonds. Chapitre V Recouvrement d?avoirs Article 51 Disposition generale La restitution d?avoirs en application du present chapitre est un principe fondamental de la presente Convention, et les Etats Parties s?accordent mutuellement la cooperation et l?assistance la plus etendue a cet egard. Article 52 Prevention et detection des transferts du produit du crime 1. Sans prejudice de l?article 14 de la presente Convention, chaque Etat Partie prend, conformement a son droit interne, les mesures necessaires pour que les institutions financieres relevant de sa juridiction soient tenues de verifier l?identite des clients et de prendre des mesures raisonnables pour determiner l?identite des ayants droit economiques des fonds deposes sur de gros comptes, ainsi que de soumettre a une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exerce, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage cherchent a ouvrir ou detiennent directement ou cherchent a faire ouvrir ou font detenir par un intermediaire. Cette surveillance est raisonnablement concue de facon a detecter les operations suspectes afin de les signaler aux autorites competentes et ne devrait pas etre interpretee comme un moyen de decourager les institutions financieres - ou de leur interdire - d?entretenir des relations d?affaires avec des clients legitimes. 2. Afin de faciliter l?application des mesures prevues au paragraphe 1 du present article, chaque Etat Partie, conformement a son droit interne et en s?inspirant des initiatives pertinentes prises par les organisations regionales, interregionales et multilaterales pour lutter contre le blanchiment d?argent: a) Publie des lignes directrices concernant les types de personne physique ou morale sur les comptes desquels les institutions financieres relevant de sa juridiction devront exercer une surveillance accrue, les types de compte et d?operation auxquels elles devront preter une attention particuliere, ainsi que les mesures a prendre concernant l?ouverture de tels comptes, leur tenue et l?enregistrement des operations; et b) S?il y a lieu, notifie aux institutions financieres relevant de sa juridiction, a la demande d?un autre Etat Partie ou de sa propre initiative, l?identite des personnes physiques ou morales dont elles devront surveiller plus strictement les comptes, en sus des personnes que les institutions financieres pourront par ailleurs identifier. 3. Dans le contexte de l?alinea a) du paragraphe 2 du present article, chaque Etat Partie applique des mesures afin que ses institutions financieres tiennent des etats adequats, pendant une duree appropriee, des comptes et operations impliquant les personnes mentionnees au paragraphe 1 du present article, lesquels etats devraient contenir, au minimum, des renseignements sur l?identite du client ainsi que, dans la mesure du possible, de l?ayant droit economique. 4. Dans le but de prevenir et de detecter les transferts du produit d?infractions etablies conformement a la presente Convention, chaque Etat Partie applique des mesures appropriees et efficaces pour empecher, avec l?aide de ses organismes de reglementation et de controle, l?etablissement de banques qui n?ont pas de presence physique et qui ne sont pas affiliees a un groupe financier reglemente. En outre, les Etats Parties peuvent envisager d?exiger de leurs institutions financieres qu?elles refusent d?etablir ou de poursuivre des relations de banque correspondante avec de telles institutions et se gardent d?etablir des relations avec des institutions financieres etrangeres permettant que leurs comptes soient utilises par des banques qui n?ont pas de presence physique et qui ne sont pas affiliees a un groupe financier reglemente. 5. Chaque Etat Partie envisage d?etablir, conformement a son droit interne, pour les agents publics appropries, des systemes efficaces de divulgation de l?information financiere et prevoit des sanctions adequates en cas de non-respect. Chaque Etat Partie envisage egalement de prendre les mesures necessaires pour permettre a ses autorites competentes de partager cette information avec les autorites competentes d?autres Etats Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enqueter sur le produit d?infractions etablies conformement a la presente Convention, le reclamer et le recouvrer. 6. Chaque Etat Partie envisage de prendre, conformement a son droit interne, les mesures necessaires pour que ses agents publics appropries ayant un droit ou une delegation de signature ou tout autre pouvoir sur un compte financier domicilie dans un pays etranger soient tenus de le signaler aux autorites competentes et de conserver des etats appropries concernant ces comptes. Il prevoit egalement des sanctions appropriees en cas de non-respect de cette obligation. Article 53 Mesures pour le recouvrement direct de biens Chaque Etat Partie, conformement a son droit interne: a) Prend les mesures necessaires pour permettre a un autre Etat Partie d?engager devant ses tribunaux une action civile en vue de voir reconnaitre l?existence d?un droit de propriete sur des biens acquis au moyen d?une infraction etablie conformement a la presente Convention; b) Prend les mesures necessaires pour permettre a ses tribunaux d?ordonner aux auteurs d?infractions etablies conformement a la presente Convention de verser une reparation ou des dommages-interets a un autre Etat Partie ayant subi un prejudice du fait de telles infractions; et c) Prend les mesures necessaires pour permettre a ses tribunaux ou autorites competentes, lorsqu?ils doivent decider d?une confiscation, de reconnaitre le droit de propriete legitime revendique par un autre Etat Partie sur des biens acquis au moyen d?une infraction etablie conformement a la presente Convention. Article 54 Mecanismes de recouvrement de biens par la cooperation internationale aux fins de confiscation 1. Afin d?assurer l?entraide judiciaire prevue a l?article 55 de la presente Convention concernant les biens acquis au moyen d?une infraction etablie conformement a la presente Convention ou utilises pour une telle infraction, chaque Etat Partie, conformement a son droit interne: a) Prend les mesures necessaires pour permettre a ses autorites competentes de donner effet a une decision de confiscation d?un tribunal d?un autre Etat Partie; b) Prend les mesures necessaires pour permettre a ses autorites competentes, lorsqu?elles ont competence en l?espece, d?ordonner la confiscation de tels biens d?origine etrangere, en se prononcant sur une infraction de blanchiment d?argent ou une autre infraction relevant de sa competence, ou par d?autres procedures autorisees par son droit interne; et c) Envisage de prendre les mesures necessaires pour permettre la confiscation de tels biens en l?absence de condamnation penale lorsque l?auteur de l?infraction ne peut etre poursuivi pour cause de deces, de fuite ou d?absence ou dans d?autres cas appropries. 2. Afin d?accorder l?entraide judiciaire qui lui est demandee en application du paragraphe 2 de l?article 55, chaque Etat Partie, conformement a son droit interne: a) Prend les mesures necessaires pour permettre a ses autorites competentes de geler ou de saisir des biens, sur decision d?un tribunal ou d?une autorite competente d?un Etat Partie requerant ordonnant le gel ou la saisie, qui donne a l?Etat Partie requis un motif raisonnable de croire qu?il existe des raisons suffisantes de prendre de telles mesures et que les biens feront ulterieurement l?objet d?une ordonnance de confiscation aux fins de l?alinea a) du paragraphe 1 du present article; b) Prend les mesures necessaires pour permettre a ses autorites competentes de geler ou de saisir des biens sur la base d?une demande donnant a l?Etat Partie un motif raisonnable de croire qu?il existe des raisons suffisantes de prendre de telles mesures et que les biens feront ulterieurement l?objet d?une ordonnance de confiscation aux fins de l?alinea a) du paragraphe 1 du present article; et c) Envisage de prendre des mesures supplementaires pour permettre a ses autorites competentes de preserver les biens en vue de leur confiscation, par exemple sur la base d?une arrestation ou d?une inculpation intervenue a l?etranger en relation avec leur acquisition. Article 55 Cooperation internationale aux fins de confiscation 1. Dans toute la mesure possible dans le cadre de son systeme juridique interne, un Etat Partie qui a recu d?un autre Etat Partie ayant competence pour connaitre d?une infraction etablie conformement a la presente Convention une demande de confiscation du produit du crime, des biens, des materiels ou autres instruments vises au paragraphe 1 de l?article 31 de la presente Convention, qui sont situes sur son territoire: a) Transmet la demande a ses autorites competentes en vue de faire prononcer une decision de confiscation et, si celle-ci intervient, de la faire executer; ou b) Transmet a ses autorites competentes, afin qu?elle soit executee dans les limites de la demande, la decision de confiscation prise par un tribunal situe sur le territoire de l?Etat Partie requerant conformement au paragraphe 1 de l?article 31 et a l?alinea a) du paragraphe 1 de l?article 54 de la presente Convention, pour autant qu?elle porte sur le produit du crime, les biens, les materiels ou autres instruments vises au paragraphe 1 de l?article 31, qui sont situes sur son territoire. 2. Lorsqu?une demande est faite par un autre Etat Partie qui a competence pour connaitre d?une infraction etablie conformement a la presente Convention, l?Etat Partie requis prend des mesures pour identifier, localiser et geler ou saisir le produit du crime, les biens, les materiels ou les autres instruments vises au paragraphe 1 de l?article 31 de la presente Convention, en vue d?une confiscation ulterieure a ordonner soit par l?Etat Partie requerant soit, comme suite a une demande formulee en vertu du paragraphe 1 du present article, par l?Etat Partie requis. 3. Les dispositions de l?article 46 de la presente Convention s?appliquent mutatis mutandis au present article. Outre les informations visees au paragraphe 15 de l?article 46, les demandes faites en application du present article contiennent: a) Lorsque la demande releve de l?alinea a) du paragraphe 1 du present article, une description des biens a confisquer, y compris, dans la mesure du possible, le lieu ou ceux-ci se trouvent et, selon qu?il convient, leur valeur estimative et un expose des faits sur lesquels se fonde l?Etat Partie requerant qui soit suffisant pour permettre a l?Etat Partie requis de demander une decision de confiscation sur le fondement de son droit interne; b) Lorsque la demande releve de l?alinea b) du paragraphe 1 du present article, une copie legalement admissible de la decision de confiscation emanant de l?Etat Partie requerant sur laquelle la demande est fondee, un expose des faits et des informations indiquant dans quelles limites il est demande d?executer la decision, une declaration specifiant les mesures prises par l?Etat Partie requerant pour aviser comme il convient les tiers de bonne foi et garantir une procedure reguliere, et une declaration selon laquelle la decision de confiscation est definitive; c) Lorsque la demande releve du paragraphe 2 du present article, un expose des faits sur lesquels se fonde l?Etat Partie requerant et une description des mesures demandees ainsi que, lorsqu?elle est disponible, une copie legalement admissible de la decision sur laquelle la demande est fondee. 4. Les decisions ou mesures prevues aux paragraphes 1 et 2 du present article sont prises par l?Etat Partie requis conformement a son droit interne et sous reserve des dispositions dudit droit, et conformement a ses regles de procedure ou a tout accord ou arrangement bilateral ou multilateral le liant a l?Etat Partie requerant. 5. Chaque Etat Partie remet au Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies une copie de ses lois et reglements qui donnent effet au present article ainsi qu?une copie de toute modification ulterieurement apportee a ces lois et reglements ou une description de ces lois, reglements et modifications ulterieures. 6. Si un Etat Partie decide de subordonner l?adoption des mesures visees aux paragraphes 1 et 2 du present article a l?existence d?un traite en la matiere, il considere la presente Convention comme une base conventionnelle necessaire et suffisante. 7. La cooperation en vertu du present article peut aussi etre refusee ou les mesures conservatoires peuvent etre levees si l?Etat Partie requis ne recoit pas en temps voulu des preuves suffisantes ou si le bien est de valeur minime. 8. Avant de lever toute mesure conservatoire prise en application du present article, l?Etat Partie requis donne, si possible, a l?Etat Partie requerant la faculte de presenter ses arguments en faveur du maintien de la mesure. 9. Les dispositions du present article ne doivent pas etre interpretees comme portant atteinte aux droits des tiers de bonne foi. Article 56 Cooperation speciale Sans prejudice de son droit interne, chaque Etat Partie s?efforce de prendre des mesures lui permettant, sans prejudice de ses propres enquetes, poursuites ou procedures judiciaires, de communiquer, sans demande prealable, a un autre Etat Partie des informations sur le produit d?infractions etablies conformement a la presente Convention lorsqu?il considere que la divulgation de ces informations pourrait aider ledit Etat Partie a engager ou mener une enquete, des poursuites ou une procedure judiciaire ou pourrait deboucher sur la presentation par cet Etat Partie d?une demande en vertu du present chapitre de la Convention. Article 57 Restitution et disposition des avoirs 1. Un Etat Partie ayant confisque des biens en application de l?article 31 ou 55 de la presente Convention en dispose, y compris en les restituant a leurs proprietaires legitimes anterieurs, en application du paragraphe 3 du present article et conformement aux dispositions de la presente Convention et a son droit interne. 2. Chaque Etat Partie adopte, conformement aux principes fondamentaux de son droit interne, les mesures legislatives et autres necessaires pour permettre a ses autorites competentes de restituer les biens confisques, lorsqu?il agit a la demande d?un autre Etat Partie, conformement a la presente Convention, et compte tenu des droits des tiers de bonne foi. 3. Conformement aux articles 46 et 55 de la presente Convention et aux paragraphes 1 et 2 du present article, l?Etat Partie requis: a) Dans les cas de soustraction de fonds publics ou de blanchiment de fonds publics soustraits, vises aux articles 17 et 23 de la presente Convention, lorsque la confiscation a ete executee conformement a l?article 55 et sur la base d?un jugement definitif rendu dans l?Etat Partie requerant, exigence a laquelle il peut renoncer, restitue les biens confisques a l?Etat Partie requerant; b) Dans le cas du produit de toute autre infraction visee par la presente Convention, lorsque la confiscation a ete executee conformement a l?article 55 de la presente Convention et sur la base d?un jugement definitif dans l?Etat Partie requerant, exigence a laquelle il peut renoncer, restitue les biens confisques a l?Etat Partie requerant, lorsque ce dernier fournit des preuves raisonnables de son droit de propriete anterieur sur lesdits biens a l?Etat Partie requis ou lorsque ce dernier reconnait un prejudice a l?Etat Partie requerant comme base de restitution des biens confisques; c) Dans tous les autres cas, envisage a titre prioritaire de restituer les biens confisques a l?Etat Partie requerant, de les restituer a ses proprietaires legitimes anterieurs ou de dedommager les victimes de l?infraction. 4. S?il y a lieu, et sauf si les Etats Parties en decident autrement, l?Etat Partie requis peut deduire des depenses raisonnables encourues pour les enquetes, poursuites ou procedures judiciaires ayant abouti a la restitution ou a la disposition des biens confisques en application du present article. 5. S?il y a lieu, les Etats Parties peuvent aussi envisager en particulier de conclure, au cas par cas, des accords ou des arrangements mutuellement acceptables pour la disposition definitive des biens confisques. Article 58 Service de renseignement financier Les Etats Parties cooperent dans le but de prevenir et de combattre le transfert du produit des infractions etablies conformement a la presente Convention, ainsi que de promouvoir les moyens de recouvrer ledit produit et, a cette fin, envisagent d?etablir un service de renseignement financier qui sera charge de recevoir, d?analyser et de communiquer aux autorites competentes des declarations d?operations financieres suspectes. Article 59 Accords et arrangements bilateraux et multilateraux Les Etats Parties envisagent de conclure des accords ou des arrangements bilateraux ou multilateraux afin de renforcer l?efficacite de la cooperation internationale instauree en application du present chapitre de la Convention. Chapitre VI Assistance technique et echange d?informations Article 60 Formation et assistance technique 1. Chaque Etat Partie etablit, developpe ou ameliore, dans la mesure des besoins, des programmes de formation specifiques a l?intention de ses personnels charges de prevenir et de combattre la corruption. Ces programmes pourraient porter notamment sur ce qui suit: a) Mesures efficaces de prevention, de detection, d?investigation, de repression et de lutte dirigees contre la corruption, y compris l?utilisation des methodes de rassemblement de preuves et d?investigation; b) Renforcement des capacites d?elaboration et de planification de strategies contre la corruption; c) Formation des autorites competentes a l?etablissement de demandes d?entraide judiciaire qui repondent aux exigences de la presente Convention; d) Evaluation et renforcement des institutions, de la gestion du service public et des finances publiques (y compris des marches publics), et du secteur prive; e) Prevention des transferts du produit d?infractions etablies conformement a la presente Convention, lutte contre ces transferts, et recouvrement de ce produit; f) Detection et gel des transferts du produit d?infractions etablies conformement a la presente Convention; g) Surveillance des mouvements du produit d?infractions etablies conformement a la presente Convention, ainsi que des methodes de transfert, de dissimulation ou de deguisement de ce produit; h) Mecanismes et methodes judiciaires et administratifs appropries et efficaces pour faciliter la restitution du produit d?infractions etablies conformement a la presente Convention; i) Methodes employees pour la protection des victimes et des temoins qui cooperent avec les autorites judiciaires; et j) Formation aux reglementations nationales et internationales et formation linguistique. 2. Les Etats Parties envisagent, dans leurs plans et programmes nationaux de lutte contre la corruption, de s?accorder, selon leurs capacites, l?assistance technique la plus etendue, en particulier au profit des pays en developpement, y compris un appui materiel et une formation dans les domaines mentionnes au paragraphe 1 du present article, ainsi qu?une formation et une assistance, et l?echange mutuel de donnees d?experience pertinentes et de connaissances specialisees, ce qui facilitera la cooperation internationale entre Etats Parties dans les domaines de l?extradition et de l?entraide judiciaire. 3. Les Etats Parties renforcent, autant qu?il est necessaire, les mesures prises pour optimiser les activites operationnelles et de formation au sein des organisations internationales et regionales et dans le cadre des accords ou des arrangements bilateraux et multilateraux pertinents. 4. Les Etats Parties envisagent de s?entraider, sur demande, pour mener des evaluations, des etudes et des recherches portant sur les types, les causes, les effets et les couts de la corruption sur leur territoire, en vue d?elaborer, avec la participation des autorites competentes et de la societe, des strategies et plans d?action pour combattre la corruption. 5. Afin de faciliter le recouvrement du produit d?infractions etablies conformement a la presente Convention, les Etats Parties peuvent cooperer en se communiquant les noms d?experts susceptibles d?aider a atteindre cet objectif. 6. Les Etats Parties envisagent de mettre a profit des conferences et seminaires sous-regionaux, regionaux et internationaux pour favoriser la cooperation et l?assistance technique et stimuler les echanges de vues sur les problemes communs, y compris les problemes et les besoins particuliers des pays en developpement et des pays a economie en transition. 7. Les Etats Parties envisagent d?etablir des mecanismes a caractere volontaire en vue de contribuer financierement, par des programmes et projets d?assistance technique, aux efforts des pays en developpement et des pays a economie en transition pour appliquer la presente Convention. 8. Chaque Etat Partie envisage de verser des contributions volontaires a l?Office des Nations Unies contre la drogue et le crime afin d?encourager, par l?intermediaire de ce dernier, des programmes et projets dans les pays en developpement visant a appliquer la presente Convention. Article 61 Collecte, echange et analyse d?informations sur la corruption 1. Chaque Etat Partie envisage d?analyser, en consultation avec des experts, les tendances de la corruption sur son territoire ainsi que les circonstances dans lesquelles les infractions de corruption sont commises. 2. Les Etats Parties envisagent de developper et de mettre en commun, directement entre eux et par le biais d?organisations internationales et regionales, leurs statistiques et leur connaissance analytique de la corruption ainsi que des informations en vue d?elaborer, dans la mesure du possible, des definitions, normes et methodes communes, et des informations sur les pratiques les mieux a meme de prevenir et de combattre la corruption. 3. Chaque Etat Partie envisage d?assurer le suivi de ses politiques et mesures concretes de lutte contre la corruption et d?evaluer leur mise en oeuvre et leur efficacite. Article 62 Autres mesures: application de la Convention par le developpement economique et l?assistance technique 1. Les Etats Parties prennent des mesures propres a assurer l?application optimale de la presente Convention dans la mesure du possible, par la cooperation internationale, compte tenu des effets negatifs de la corruption sur la societe en general et sur le developpement durable en particulier. 2. Les Etats Parties font des efforts concrets, dans la mesure du possible et en coordination les uns avec les autres ainsi qu?avec les organisations regionales et internationales: a) Pour developper leur cooperation a differents niveaux avec les pays en developpement, en vue de renforcer la capacite de ces derniers a prevenir et combattre la corruption; b) Pour accroitre l?assistance financiere et materielle apportee aux pays en developpement afin d?appuyer les efforts qu?ils deploient pour prevenir et combattre efficacement la corruption et de les aider a appliquer la presente Convention avec succes; c) Pour fournir une assistance technique aux pays en developpement et aux pays a economie en transition afin de les aider a repondre a leurs besoins aux fins de l?application de la presente Convention. Pour ce faire, les Etats Parties s?efforcent de verser volontairement des contributions adequates et regulieres a un compte etabli a cet effet dans le cadre d?un mecanisme de financement des Nations Unies. Les Etats Parties peuvent aussi envisager en particulier, conformement a leur droit interne et aux dispositions de la presente Convention, de verser a ce compte un pourcentage des fonds ou de la valeur correspondante du produit du crime ou des biens confisques conformement aux dispositions de la presente Convention; d) Pour encourager et amener d?autres Etats et des institutions financieres, selon qu?il convient, a s?associer aux efforts qu?ils deploient conformement au present article, notamment en faisant beneficier les pays en developpement de davantage de programmes de formation et de materiel moderne afin de les aider a atteindre les objectifs de la presente Convention. 3. Autant que possible, ces mesures sont prises sans prejudice des engagements existants en matiere d?aide exterieure ou d?autres arrangements de cooperation financiere aux niveaux bilateral, regional ou international. 4. Les Etats Parties peuvent conclure des accords ou des arrangements bilateraux ou multilateraux sur l?aide materielle et logistique, en tenant compte des arrangements financiers necessaires pour assurer l?efficacite des moyens de cooperation internationale prevus par la presente Convention et pour prevenir, detecter et combattre la corruption. Chapitre VII Mecanismes d?application Article 63 Conference des Etats Parties a la Convention 1. Une Conference des Etats Parties a la Convention est instituee pour ameliorer la capacite des Etats Parties a atteindre les objectifs enonces dans la presente Convention et renforcer leur cooperation a cet effet ainsi que pour promouvoir et examiner l?application de la presente Convention. 2. Le Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies convoquera la Conference des Etats Parties au plus tard un an apres l?entree en vigueur de la presente Convention. Par la suite, la Conference des Etats Parties tiendra des reunions ordinaires conformement au reglement interieur qu?elle aura adopte. 3. La Conference des Etats Parties adopte un reglement interieur et des regles regissant le fonctionnement des activites enoncees dans le present article, y compris des regles concernant l?admission et la participation d?observateurs et le financement des depenses encourues au titre de ces activites. 4. La Conference des Etats Parties arrete des activites, des procedures et des methodes de travail en vue d?atteindre les objectifs enonces au paragraphe 1 du present article, notamment: a) Elle facilite les activites menees par les Etats Parties en vertu des articles 60 et 62 et des chapitres II a V de la presente Convention, y compris en encourageant la mobilisation de contributions volontaires; b) Elle facilite l?echange d?informations entre Etats Parties sur les caracteristiques et tendances de la corruption et les pratiques efficaces pour la prevenir et la combattre et pour restituer le produit du crime, notamment par la publication des informations pertinentes visees dans le present article; c) Elle coopere avec les organisations et mecanismes regionaux et internationaux, et les organisations non gouvernementales competents; d) Elle utilise de maniere appropriee les informations pertinentes produites par d?autres mecanismes internationaux et regionaux visant a combattre et prevenir la corruption afin d?eviter une repetition inutile d?activites; e) Elle examine periodiquement l?application de la presente Convention par les Etats Parties; f) Elle formule des recommandations en vue d?ameliorer la presente Convention et son application; g) Elle prend note des besoins d?assistance technique des Etats Parties en ce qui concerne l?application de la presente Convention et recommande les mesures qu?elle peut juger necessaires a cet egard. 5. Aux fins du paragraphe 4 du present article, la Conference des Etats Parties s?enquiert des mesures prises et des difficultes rencontrees par les Etats Parties pour appliquer la presente Convention en utilisant les informations que ceux-ci lui communiquent et par le biais des mecanismes complementaires d?examen qu?elle pourra etablir. 6. Chaque Etat Partie communique a la Conference des Etats Parties, comme celle-ci le requiert, des informations sur ses programmes, plans et pratiques ainsi que sur ses mesures legislatives et administratives visant a appliquer la presente Convention. La Conference des Etats Parties examine le moyen le plus efficace de recevoir des informations et d?y reagir, y compris, notamment, d?Etats Parties et d?organisations internationales competentes. Les contributions recues d?organisations non gouvernementales competentes, dument accreditees conformement aux procedures devant etre arretees par la Conference des Etats Parties, peuvent aussi etre pris en compte. 7. Conformement aux paragraphes 4 a 6 du present article, la Conference des Etats Parties cree, si elle le juge necessaire, tout mecanisme ou organe approprie pour faciliter l?application effective de la Convention. Article 64 Secretariat 1. Le Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies fournit les services de secretariat necessaires a la Conference des Etats Parties a la Convention. 2. Le secretariat: a) Aide la Conference des Etats Parties a realiser les activites enoncees a l?article 63 de la presente Convention, prend des dispositions et fournit les services necessaires pour les sessions de la Conference des Etats Parties; b) Aide les Etats Parties, sur leur demande, a fournir des informations a la Conference des Etats Parties comme le prevoient les paragraphes 5 et 6 de l?article 63 de la presente Convention; et c) Assure la coordination necessaire avec le secretariat des organisations regionales et internationales competentes. Chapitre VIII Dispositions finales Article 65 Application de la Convention 1. Chaque Etat Partie prend les mesures necessaires, y compris legislatives et administratives, conformement aux principes fondamentaux de son droit interne, pour assurer l?execution de ses obligations en vertu de la presente Convention. 2. Chaque Etat Partie peut prendre des mesures plus strictes ou plus severes que celles qui sont prevues par la presente Convention afin de prevenir et de combattre la corruption. Article 66 Reglement des differends 1. Les Etats Parties s?efforcent de regler les differends concernant l?interpretation ou l?application de la presente Convention par voie de negociation. 2. Tout differend entre deux Etats Parties ou plus concernant l?interpretation ou l?application de la presente Convention qui ne peut etre regle par voie de negociation dans un delai raisonnable est, a la demande de l?un de ces Etats Parties, soumis a l?arbitrage. Si, dans un delai de six mois a compter de la date de la demande d?arbitrage, les Etats Parties ne peuvent s?entendre sur l?organisation de l?arbitrage, l?un quelconque d?entre eux peut soumettre le differend a la Cour internationale de Justice en adressant une requete conformement au Statut de la Cour. 3. Chaque Etat Partie peut, au moment de la signature, de la ratification, de l?acceptation ou de l?approbation de la presente Convention ou de l?adhesion a celle-ci, declarer qu?il ne se considere pas lie par le paragraphe 2 du present article. Les autres Etats Parties ne sont pas lies par le paragraphe 2 du present article envers tout Etat Partie ayant emis une telle reserve. 4. Tout Etat Partie qui a emis une reserve en vertu du paragraphe 3 du present article peut la retirer a tout moment en adressant une notification au Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies. Article 67 Signature, ratification, acceptation, approbation et adhesion 1. La presente Convention sera ouverte a la signature de tous les Etats du 9 au 11 decembre 2003 a Merida (Mexique) et, par la suite, au Siege de l?Organisation des Nations Unies, a New York, jusqu?au 9 decembre 2005. 2. La presente Convention est egalement ouverte a la signature des organisations regionales d?integration economique a la condition qu?au moins un Etat membre d?une telle organisation l?ait signee conformement au paragraphe 1 du present article. 3. La presente Convention est soumise a ratification, acceptation ou approbation. Les instruments de ratification, d?acceptation ou d?approbation seront deposes aupres du Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies. Une organisation regionale d?integration economique peut deposer son instrument de ratification, d?acceptation ou d?approbation si au moins un de ses Etats membres l?a fait. Dans cet instrument de ratification, d?acceptation ou d?approbation, cette organisation declare l?etendue de sa competence concernant les questions regies par la presente Convention. Elle informe egalement le depositaire de toute modification pertinente de l?etendue de sa competence. 4. La presente Convention est ouverte a l?adhesion de tout Etat ou de toute organisation regionale d?integration economique dont au moins un Etat membre est Partie a la presente Convention. Les instruments d?adhesion sont deposes aupres du Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies. Au moment de son adhesion, une organisation regionale d?integration economique declare l?etendue de sa competence concernant les questions regies par la presente Convention. Elle informe egalement le depositaire de toute modification pertinente de l?etendue de sa competence. Article 68 Entree en vigueur 1. La presente Convention entrera en vigueur le quatrevingt-dixieme jour suivant la date de depot du trentieme instrument de ratification, d?acceptation, d?approbation ou d?adhesion. Aux fins du present paragraphe, aucun des instruments deposes par une organisation regionale d?integration economique n?est considere comme un instrument venant s?ajouter aux instruments deja deposes par les Etats membres de cette organisation. 2. Pour chaque Etat ou organisation regionale d?integration economique qui ratifiera, acceptera ou approuvera la presente Convention ou y adherera apres le depot du trentieme instrument pertinent, la presente Convention entrera en vigueur le trentieme jour suivant la date de depot de l?instrument pertinent par ledit Etat ou ladite organisation ou a la date a laquelle elle entre en vigueur conformement au paragraphe 1 du present article, si celle-ci est posterieure. Article 69 Amendement 1. A l?expiration d?un delai de cinq ans a compter de l?entree en vigueur de la presente Convention, un Etat Partie peut proposer un amendement et le transmettre au Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies. Ce dernier communique alors la proposition d?amendement aux Etats Parties et a la Conference des Etats Parties a la Convention en vue de l?examen de la proposition et de l?adoption d?une decision. La Conference des Etats Parties n?epargne aucun effort pour parvenir a un consensus sur tout amendement. Si tous les efforts en ce sens ont ete epuises sans qu?un accord soit intervenu, il faudra, en dernier recours, pour que l?amendement soit adopte, un vote a la majorite des deux tiers des Etats Parties presents a la Conference des Etats Parties et exprimant leur vote. 2. Les organisations regionales d?integration economique disposent, pour exercer, en vertu du present article, leur droit de vote dans les domaines qui relevent de leur competence, d?un nombre de voix egal au nombre de leurs Etats membres Parties a la presente Convention. Elles n?exercent pas leur droit de vote si leurs Etats membres exercent le leur, et inversement. 3. Un amendement adopte conformement au paragraphe 1 du present article est soumis a ratification, acceptation ou approbation des Etats Parties. 4. Un amendement adopte conformement au paragraphe 1 du present article entrera en vigueur pour un Etat Partie quatrevingt-dix jours apres la date de depot par ledit Etat Partie aupres du Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies d?un instrument de ratification, d?acceptation ou d?approbation dudit amendement. 5. Un amendement entre en vigueur a force obligatoire a l?egard des Etats Parties qui ont exprime leur consentement a etre lies par lui. Les autres Etats Parties restent lies par les dispositions de la presente Convention et tous amendements anterieurs qu?ils ont ratifies, acceptes ou approuves. Article 70 Denonciation 1. Un Etat Partie peut denoncer la presente Convention par notification ecrite adressee au Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies. Une telle denonciation prend effet un an apres la date de reception de la notification par le Secretaire general. 2. Une organisation regionale d?integration economique cesse d?etre Partie a la presente Convention lorsque tous ses Etats membres l?ont denoncee. Article 71 Depositaire et langues 1. Le Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies est le depositaire de la presente Convention. 2. L?original de la presente Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, francais et russe font egalement foi, sera depose aupres du Secretaire general de l?Organisation des Nations Unies. EN FOI DE QUOI, les plenipotentiaires soussignes, a ce dument autorises par leurs gouvernements respectifs, ont signe la presente Convention. Convencion de las Naciones Unidas contra la Corrupcion Preambulo Los Estados Parte en la presente Convencion, Preocupados por la gravedad de los problemas y las amenazas que plantea la corrupcion para la estabilidad y seguridad de las sociedades al socavar las instituciones y los valores de la democracia, la etica y la justicia y al comprometer el desarrollo sostenible y el imperio de la ley, Preocupados tambien por los vinculos entre la corrupcion y otras formas de delincuencia, en particular la delincuencia organisada y la delincuencia economica, incluido el blanqueo de dinero, Preocupados asimismo por los casos de corrupcion que entranan vastas cantidades de activos, los cuales pueden constituir una proporcion importante de los recursos de los Estados, y que amenazan la estabilidad politica y el desarrollo sostenible de esos Estados, Convencidos de que la corrupcion ha dejado de ser un problema local para convertirse en un fenomeno transnacional que afecta a todas las sociedades y economias, lo que hace esencial la cooperacion internacional para prevenirla y luchar contra ella, Convencidos tambien de que se requiere un enfoque amplio y multidisciplinario para prevenir y combatir eficazmente la corrupcion, Convencidos asimismo de que la disponibilidad de asistencia tecnica puede desempenar un papel importante para que los Estados esten en mejores condiciones de poder prevenir y combatir eficazmente la corrupcion, entre otras cosas fortaleciendo sus capacidades y creando instituciones, Convencidos de que el enriquecimiento personal ilicito puede ser particularmente nocivo para las instituciones democraticas, las economias nacionales y el imperio de la ley, Decididos a prevenir, detectar y disuadir con mayor eficacia las transferencias internacionales de activos adquiridos ilicitamente y a fortalecer la cooperacion internacional para la recuperacion de activos, Reconociendo los principios fundamentales del debido proceso en los procesos penales y en los procedimientos civiles o administrativos sobre derechos de propiedad, Teniendo presente que la prevencion y la erradicacion de la corrupcion son responsabilidad de todos los Estados y que estos deben cooperar entre si, con el apoyo y la participacion de personas y grupos que no pertenecen al sector publico, como la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base comunitaria, para que sus esfuerzos en este ambito sean eficaces, Teniendo presentes tambien los principios de debida gestion de los asuntos y los bienes publicos, equidad, responsabilidad e igualdad ante la ley, asi como la necesidad de salvaguardar la integridad y fomentar una cultura de rechazo de la corrupcion, Encomiando la labor de la Comision de Prevencion del Delito y Justicia Penal y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la prevencion y la lucha contra la corrupcion, Recordando la labor realizada por otras organizaciones internacionales y regionales en esta esfera, incluidas las actividades del Consejo de Cooperacion Aduanera (tambien denominado Organizacion Mundial de Aduanas), el Consejo de Europa, la Liga de los Estados Arabes, la Organizacion de Cooperacion y Desarrollo Economicos, la Organizacion de los Estados Americanos, la Union Africana y la Union Europea, Tomando nota con reconocimiento de los instrumentos multilaterales encaminados a prevenir y combatir la corrupcion, incluidos, entre otros la Convencion Interamericana contra la Corrupcion, aprobada por la Organizacion de los Estados Americanos el 29 de marzo de 1996 , el Convenio relativo a la lucha contra los actos de corrupcion en los que esten implicados funcionarios de las Comunidades Europeas o de los Estados Miembros de la Union Europea, aprobado por el Consejo de la Union Europea el 26 de mayo de 1997 , el Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios publicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales, aprobado por la Organizacion de Cooperacion y Desarrollo Economicos el 21 de noviembre de 1997 , el Convenio de derecho penal sobre la corrupcion, aprobado por el Comite de Ministros del Consejo de Europa el 27 de enero de 1999 , el Convenio de derecho civil sobre la corrupcion, aprobado por el Comite de Ministros del Consejo de Europa el 4 de noviembre de 1999 y la Convencion de la Union Africana para prevenir y combatir la corrupcion, aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Union Africana el 12 de julio de 2003, Acogiendo con satisfaccion la entrada en vigor, el 29 de septiembre de 2003, de la Convencion de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional , Han convenido en lo siguiente: Capitulo I Disposiciones generales Articulo 1 Finalidad La finalidad de la presente Convencion es: a) Promover y fortalecer las medidas para prevenir y combatir mas eficaz y eficientemente la corrupcion; b) Promover, facilitar y apoyar la cooperacion internacional y la asistencia tecnica en la prevencion y la lucha contra la corrupcion, incluida la recuperacion de activos; c) Promover la integridad, la obligacion de rendir cuentas y la debida gestion de los asuntos y los bienes publicos. Articulo 2 Definiciones A los efectos de la presente Convencion: a) Por "funcionario publico" se entendera: i) toda persona que ocupe un cargo legislativo, ejecutivo, administrativo o judicial de un Estado Parte, ya sea designado o elegido, permanente o temporal, remunerado u honorario, sea cual sea la antigueedad de esa persona en el cargo; ii) toda otra persona que desempene una funcion publica, incluso para un organismo publico o una empresa publica, o que preste un servicio publico, segun se defina en el derecho interno del Estado Parte y se aplique en la esfera pertinente del ordenamiento juridico de ese Estado Parte; iii) toda otra persona definida como "funcionario publico" en el derecho interno de un Estado Parte. No obstante, a los efectos de algunas medidas especificas incluidas en el capitulo II de la presente Convencion, podra entenderse por "funcionario publico" toda persona que desempene una funcion publica o preste un servicio publico segun se defina en el derecho interno del Estado Parte y se aplique en la esfera pertinente del ordenamiento juridico de ese Estado Parte; b) Por "funcionario publico extranjero" se entendera toda persona que ocupe un cargo legislativo, ejecutivo, administrativo o judicial de un pais extranjero, ya sea designado o elegido; y toda persona que ejerza una funcion publica para un pais extranjero, incluso para un organismo publico o una empresa publica; c) Por "funcionario de una organizacion internacional publica" se entendera un empleado publico internacional o toda persona que tal organizacion haya autorizado a actuar en su nombre; d) Por "bienes" se entendera los activos de cualquier tipo, corporales o incorporales, muebles o inmuebles, tangibles o intangibles y los documentos o instrumentos legales que acrediten la propiedad u otros derechos sobre dichos activos; e) Por "producto del delito" se entendera los bienes de cualquier indole derivados u obtenidos directa o indirectamente de la comision de un delito; f) Por "embargo preventivo" o "incautacion" se entendera la prohibicion temporal de transferir, convertir, enajenar o trasladar bienes, o de asumir la custodia o el control temporales de bienes sobre la base de una orden de un tribunal u otra autoridad competente; g) Por "decomiso" se entendera la privacion con caracter definitivo de bienes por orden de un tribunal u otra autoridad competente; h) Por "delito determinante" se entendera todo delito del que se derive un producto que pueda pasar a constituir materia de un delito definido en el articulo 23 de la presente Convencion; i) Por "entrega vigilada" se entendera la tecnica consistente en permitir que remesas ilicitas o sospechosas salgan del territorio de uno o mas Estados, lo atraviesen o entren en el, con el conocimiento y bajo la supervision de sus autoridades competentes, con el fin de investigar un delito e identificar a las personas involucradas en su comision. Articulo 3 Ambito de aplicacion 1. La presente Convencion se aplicara, de conformidad con sus disposiciones, a la prevencion, la investigacion y el enjuiciamiento de la corrupcion y al embargo preventivo, la incautacion, el decomiso y la restitucion del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion. 2. Para la aplicacion de la presente Convencion, a menos que contenga una disposicion en contrario, no sera necesario que los delitos enunciados en ella produzcan dano o perjuicio patrimonial al Estado. Articulo 4 Proteccion de la soberania 1. Los Estados Parte cumpliran sus obligaciones con arreglo a la presente Convencion en consonancia con los principios de igualdad soberana e integridad territorial de los Estados, asi como de no intervencion en los asuntos internos de otros Estados. 2. Nada de lo dispuesto en la presente Convencion facultara a un Estado Parte para ejercer, en el territorio de otro Estado, jurisdiccion o funciones que el derecho interno de ese Estado reserve exclusivamente a sus autoridades. Capitulo II Medidas preventivas Articulo 5 Politicas y practicas de prevencion de la corrupcion 1. Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento juridico, formulara y aplicara o mantendra en vigor politicas coordinadas y eficaces contra la corrupcion que promuevan la participacion de la sociedad y reflejen los principios del imperio de la ley, la debida gestion de los asuntos publicos y los bienes publicos, la integridad, la transparencia y la obligacion de rendir cuentas. 2. Cada Estado Parte procurara establecer y fomentar practicas eficaces encaminadas a prevenir la corrupcion. 3. Cada Estado Parte procurara evaluar periodicamente los instrumentos juridicos y las medidas administrativas pertinentes a fin de determinar si son adecuados para combatir la corrupcion. 4. Los Estados Parte, segun proceda y de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento juridico, colaboraran entre si y con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes en la promocion y formulacion de las medidas mencionadas en el presente articulo. Esa colaboracion podra comprender la participacion en programas y proyectos internacionales destinados a prevenir la corrupcion. Articulo 6 Organo u organos de prevencion de la corrupcion 1. Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento juridico, garantizara la existencia de un organo u organos, segun proceda, encargados de prevenir la corrupcion con medidas tales como: a) La aplicacion de las politicas a que se hace alusion en el articulo 5 de la presente Convencion y, cuando proceda, la supervision y coordinacion de la puesta en practica de esas politicas; b) El aumento y la difusion de los conocimientos en materia de prevencion de la corrupcion. 2. Cada Estado Parte otorgara al organo o a los organos mencionados en el parrafo 1 del presente articulo la independencia necesaria, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento juridico, para que puedan desempenar sus funciones de manera eficaz y sin ninguna influencia indebida. Deben proporcionarseles los recursos materiales y el personal especializado que sean necesarios, asi como la capacitacion que dicho personal pueda requerir para el desempeno de sus funciones. 3. Cada Estado Parte comunicara al Secretario General de las Naciones Unidas el nombre y la direccion de la autoridad o las autoridades que puedan ayudar a otros Estados Parte a formular y aplicar medidas concretas de prevencion de la corrupcion. Articulo 7 Sector publico 1. Cada Estado Parte, cuando sea apropiado y de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento juridico, procurara adoptar sistemas de convocatoria, contratacion, retencion, promocion y jubilacion de empleados publicos y, cuando proceda, de otros funcionarios publicos no elegidos, o mantener y fortalecer dichos sistemas. Estos: a) Estaran basados en principios de eficiencia y transparencia y en criterios objetivos como el merito, la equidad y la aptitud; b) Incluiran procedimientos adecuados de seleccion y formacion de los titulares de cargos publicos que se consideren especialmente vulnerables a la corrupcion, asi como, cuando proceda, la rotacion de esas personas a otros cargos; c) Fomentaran una remuneracion adecuada y escalas de sueldo equitativas, teniendo en cuenta el nivel de desarrollo economico del Estado Parte; d) Promoveran programas de formacion y capacitacion que les permitan cumplir los requisitos de desempeno correcto, honorable y debido de sus funciones y les proporcionen capacitacion especializada y apropiada para que sean mas conscientes de los riesgos de corrupcion inherentes al desempeno de sus funciones. Tales programas podran hacer referencia a codigos o normas de conducta en las esferas pertinentes. 2. Cada Estado Parte considerara tambien la posibilidad de adoptar medidas legislativas y administrativas apropiadas, en consonancia con los objetivos de la presente Convencion y de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, a fin de establecer criterios para la candidatura y eleccion a cargos publicos. 3. Cada Estado Parte considerara asimismo la posibilidad de adoptar medidas legislativas y administrativas apropiadas, en consonancia con los objetivos de la presente Convencion y de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, para aumentar la transparencia respecto de la financiacion de candidaturas a cargos publicos electivos y, cuando proceda, respecto de la financiacion de los partidos politicos. 4. Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, procurara adoptar sistemas destinados a promover la transparencia y a prevenir conflictos de intereses, o a mantener y fortalecer dichos sistemas. Articulo 8 Codigos de conducta para funcionarios publicos 1. Con objeto de combatir la corrupcion, cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento juridico, promovera, entre otras cosas, la integridad, la honestidad y la responsabilidad entre sus funcionarios publicos. 2. En particular, cada Estado Parte procurara aplicar, en sus propios ordenamientos institucionales y juridicos, codigos o normas de conducta para el correcto, honorable y debido cumplimiento de las funciones publicas. 3. Con miras a aplicar las disposiciones del presente articulo, cada Estado Parte, cuando proceda y de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento juridico, tomara nota de las iniciativas pertinentes de las organizaciones regionales, interregionales y multilaterales, tales como el Codigo Internacional de Conducta para los titulares de cargos publicos, que figura en el anexo de la resolucion 51/59 de la Asamblea General de 12 de diciembre de 1996. 4. Cada Estado Parte tambien considerara, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, la posibilidad de establecer medidas y sistemas para facilitar que los funcionarios publicos denuncien todo acto de corrupcion a las autoridades competentes cuando tengan conocimiento de ellos en el ejercicio de sus funciones. 5. Cada Estado Parte procurara, cuando proceda y de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, establecer medidas y sistemas para exigir a los funcionarios publicos que hagan declaraciones a las autoridades competentes en relacion, entre otras cosas, con sus actividades externas y con empleos, inversiones, activos y regalos o beneficios importantes que puedan dar lugar a un conflicto de intereses respecto de sus atribuciones como funcionarios publicos. 6. Cada Estado Parte considerara la posibilidad de adoptar, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, medidas disciplinarias o de otra indole contra todo funcionario publico que transgreda los codigos o normas establecidos de conformidad con el presente articulo. Articulo 9 Contratacion publica y gestion de la hacienda publica 1. Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento juridico, adoptara las medidas necesarias para establecer sistemas apropiados de contratacion publica, basados en la transparencia, la competencia y criterios objetivos de adopcion de decisiones, que sean eficaces, entre otras cosas, para prevenir la corrupcion. Esos sistemas, en cuya aplicacion se podran tener en cuenta valores minimos apropiados, deberan abordar, entre otras cosas: a) La difusion publica de informacion relativa a procedimientos de contratacion publica y contratos, incluida informacion sobre licitaciones e informacion pertinente u oportuna sobre la adjudicacion de contratos, a fin de que los licitadores potenciales dispongan de tiempo suficiente para preparar y presentar sus ofertas; b) La formulacion previa de las condiciones de participacion, incluidos criterios de seleccion y adjudicacion y reglas de licitacion, asi como su publicacion; c) La aplicacion de criterios objetivos y predeterminados para la adopcion de decisiones sobre contratacion publica a fin de facilitar la ulterior verificacion de la aplicacion correcta de las reglas o procedimientos; d) Un mecanismo eficaz de examen interno, incluido un sistema eficaz de apelacion, para garantizar recursos y soluciones legales en el caso de que no se respeten las reglas o los procedimientos establecidos conforme al presente parrafo; e) Cuando proceda, la adopcion de medidas para reglamentar las cuestiones relativas al personal encargado de la contratacion publica, en particular declaraciones de interes respecto de determinadas contrataciones publicas, procedimientos de preseleccion y requisitos de capacitacion. 2. Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento juridico, adoptara medidas apropiadas para promover la transparencia y la obligacion de rendir cuentas en la gestion de la hacienda publica. Esas medidas abarcaran, entre otras cosas: a) Procedimientos para la aprobacion del presupuesto nacional; b) La presentacion oportuna de informacion sobre gastos e ingresos; c) Un sistema de normas de contabilidad y auditoria, asi como la supervision correspondiente; d) Sistemas eficaces y eficientes de gestion de riesgos y control interno; y e) Cuando proceda, la adopcion de medidas correctivas en caso de incumplimiento de los requisitos establecidos en el presente parrafo. 3. Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, adoptara las medidas que sean necesarias en los ambitos civil y administrativo para preservar la integridad de los libros y registros contables, estados financieros u otros documentos relacionados con los gastos e ingresos publicos y para prevenir la falsificacion de esos documentos. Articulo 10 Informacion publica Habida cuenta de la necesidad de combatir la corrupcion, cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, adoptara las medidas que sean necesarias para aumentar la transparencia en su administracion publica, incluso en lo relativo a su organizacion, funcionamiento y procesos de adopcion de decisiones, cuando proceda. Esas medidas podran incluir, entre otras cosas: a) La instauracion de procedimientos o reglamentaciones que permitan al publico en general obtener, cuando proceda, informacion sobre la organizacion, el funcionamiento y los procesos de adopcion de decisiones de su administracion publica y, con el debido respeto a la proteccion de la intimidad y de los datos personales, sobre las decisiones y actos juridicos que incumban al publico; b) La simplificacion de los procedimientos administrativos, cuando proceda, a fin de facilitar el acceso del publico a las autoridades encargadas de la adopcion de decisiones; y c) La publicacion de informacion, lo que podra incluir informes periodicos sobre los riesgos de corrupcion en su administracion publica. Articulo 11 Medidas relativas al poder judicial y al ministerio publico 1. Teniendo presentes la independencia del poder judicial y su papel decisivo en la lucha contra la corrupcion, cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento juridico y sin menoscabo de la independencia del poder judicial, adoptara medidas para reforzar la integridad y evitar toda oportunidad de corrupcion entre los miembros del poder judicial. Tales medidas podran incluir normas que regulen la conducta de los miembros del poder judicial. 2. Podran formularse y aplicarse en el ministerio publico medidas con identico fin a las adoptadas conforme al parrafo 1 del presente articulo en los Estados Parte en que esa institucion no forme parte del poder judicial pero goce de independencia analoga. Articulo 12 Sector privado 1. Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, adoptara medidas para prevenir la corrupcion y mejorar las normas contables y de auditoria en el sector privado, asi como, cuando proceda, prever sanciones civiles, administrativas o penales eficaces, proporcionadas y disuasivas en caso de incumplimiento de esas medidas. 2. Las medidas que se adopten para alcanzar esos fines podran consistir, entre otras cosas, en: a) Promover la cooperacion entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y las entidades privadas pertinentes; b) Promover la formulacion de normas y procedimientos encaminados a salvaguardar la integridad de las entidades privadas pertinentes, incluidos codigos de conducta para el correcto, honorable y debido ejercicio de las actividades comerciales y de todas las profesiones pertinentes y para la prevencion de conflictos de intereses, asi como para la promocion del uso de buenas practicas comerciales entre las empresas y en las relaciones contractuales de las empresas con el Estado; c) Promover la transparencia entre entidades privadas, incluidas, cuando proceda, medidas relativas a la identidad de las personas juridicas y naturales involucradas en el establecimiento y la gestion de empresas; d) Prevenir la utilizacion indebida de los procedimientos que regulan a las entidades privadas, incluidos los procedimientos relativos a la concesion de subsidios y licencias por las autoridades publicas para actividades comerciales; e) Prevenir los conflictos de intereses imponiendo restricciones apropiadas, durante un periodo razonable, a las actividades profesionales de ex funcionarios publicos o a la contratacion de funcionarios publicos en el sector privado tras su renuncia o jubilacion cuando esas actividades o esa contratacion esten directamente relacionadas con las funciones desempenadas o supervisadas por esos funcionarios publicos durante su permanencia en el cargo; f) Velar por que las empresas privadas, teniendo en cuenta su estructura y tamano, dispongan de suficientes controles contables internos para ayudar a prevenir y detectar los actos de corrupcion y por que las cuentas y los estados financieros requeridos de esas empresas privadas esten sujetos a procedimientos apropiados de auditoria y certificacion. 3. A fin de prevenir la corrupcion, cada Estado Parte adoptara las medidas que sean necesarias, de conformidad con sus leyes y reglamentos internos relativos al mantenimiento de libros y registros, la divulgacion de estados financieros y las normas de contabilidad y auditoria, para prohibir los siguientes actos realizados con el fin de cometer cualesquiera de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion: a) El establecimiento de cuentas no registradas en libros; b) La realizacion de operaciones no registradas en libros o mal consignadas; c) El registro de gastos inexistentes; d) El asiento de gastos en los libros de contabilidad con indicacion incorrecta de su objeto; e) La utilizacion de documentos falsos; y f) La destruccion deliberada de documentos de contabilidad antes del plazo previsto en la ley. 4. Cada Estado Parte denegara la deduccion tributaria respecto de gastos que constituyan soborno, que es uno de los elementos constitutivos de los delitos tipificados con arreglo a los articulos 15 y 16 de la presente Convencion y, cuando proceda, respecto de otros gastos que hayan tenido por objeto promover un comportamiento corrupto. Articulo 13 Participacion de la sociedad 1. Cada Estado Parte adoptara medidas adecuadas, dentro de los medios de que disponga y de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, para fomentar la participacion activa de personas y grupos que no pertenezcan al sector publico, como la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones con base en la comunidad, en la prevencion y la lucha contra la corrupcion, y para sensibilizar a la opinion publica con respecto a la existencia, las causas y la gravedad de la corrupcion, asi como a la amenaza que esta representa. Esa participacion deberia reforzarse con medidas como las siguientes: a) Aumentar la transparencia y promover la contribucion de la ciudadania a los procesos de adopcion de decisiones; b) Garantizar el acceso eficaz del publico a la informacion; c) Realizar actividades de informacion publica para fomentar la intransigencia con la corrupcion, asi como programas de educacion publica, incluidos programas escolares y universitarios; d) Respetar, promover y proteger la libertad de buscar, recibir, publicar y difundir informacion relativa a la corrupcion. Esa libertad podra estar sujeta a ciertas restricciones, que deberan estar expresamente fijadas por la ley y ser necesarias para: i) Garantizar el respeto de los derechos o la reputacion de terceros; ii) Salvaguardar la seguridad nacional, el orden publico, o la salud o la moral publicas. 2. Cada Estado Parte adoptara medidas apropiadas para garantizar que el publico tenga conocimiento de los organos pertinentes de lucha contra la corrupcion mencionados en la presente Convencion y facilitara el acceso a dichos organos, cuando proceda, para la denuncia, incluso anonima, de cualesquiera incidentes que puedan considerarse constitutivos de un delito tipificado con arreglo a la presente Convencion. Articulo 14 Medidas para prevenir el blanqueo de dinero 1. Cada Estado Parte: a) Establecera un amplio regimen interno de reglamentacion y supervision de los bancos y las instituciones financieras no bancarias, incluidas las personas naturales o juridicas que presten servicios oficiales u oficiosos de transferencia de dinero o valores y, cuando proceda, de otros organos situados dentro de su jurisdiccion que sean particularmente susceptibles de utilizacion para el blanqueo de dinero, a fin de prevenir y detectar todas las formas de blanqueo de dinero, y en dicho regimen se hara hincapie en los requisitos relativos a la identificacion del cliente y, cuando proceda, del beneficiario final, al establecimiento de registros y a la denuncia de las transacciones sospechosas; b) Garantizara, sin perjuicio de la aplicacion del articulo 46 de la presente Convencion, que las autoridades de administracion, reglamentacion y cumplimiento de la ley y demas autoridades encargadas de combatir el blanqueo de dinero (incluidas, cuando sea pertinente con arreglo al derecho interno, las autoridades judiciales) sean capaces de cooperar e intercambiar informacion en los ambitos nacional e internacional, de conformidad con las condiciones prescritas en el derecho interno y, a tal fin, considerara la posibilidad de establecer una dependencia de inteligencia financiera que sirva de centro nacional de recopilacion, analisis y difusion de informacion sobre posibles actividades de blanqueo de dinero. 2. Los Estados Parte consideraran la posibilidad de aplicar medidas viables para detectar y vigilar el movimiento transfronterizo de efectivo y de titulos negociables pertinentes, con sujecion a salvaguardias que garanticen la debida utilizacion de la informacion y sin restringir en modo alguno la circulacion de capitales licitos. Esas medidas podran incluir la exigencia de que los particulares y las entidades comerciales notifiquen las transferencias transfronterizas de cantidades elevadas de efectivo y de titulos negociables pertinentes. 3. Los Estados Parte consideraran la posibilidad de aplicar medidas apropiadas y viables para exigir a las instituciones financieras, incluidas las que remiten dinero, que: a) Incluyan en los formularios de transferencia electronica de fondos y mensajes conexos informacion exacta y valida sobre el remitente; b) Mantengan esa informacion durante todo el ciclo de pagos; y c) Examinen de manera mas minuciosa las transferencias de fondos que no contengan informacion completa sobre el remitente. 4. Al establecer un regimen interno de reglamentacion y supervision con arreglo al presente articulo, y sin perjuicio de lo dispuesto en cualquier otro articulo de la presente Convencion, se insta a los Estados Parte a que utilicen como guia las iniciativas pertinentes de las organizaciones regionales, interregionales y multilaterales de lucha contra el blanqueo de dinero. 5. Los Estados Parte se esforzaran por establecer y promover la cooperacion a escala mundial, regional, subregional y bilateral entre las autoridades judiciales, de cumplimiento de la ley y de reglamentacion financiera a fin de combatir el blanqueo de dinero. Capitulo III Penalizacion y aplicacion de la ley Articulo 15 Soborno de funcionarios publicos nacionales Cada Estado Parte adoptara las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente: a) La promesa, el ofrecimiento o la concesion a un funcionario publico, en forma directa o indirecta, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad con el fin de que dicho funcionario actue o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales; b) La solicitud o aceptacion por un funcionario publico, en forma directa o indirecta, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad con el fin de que dicho funcionario actue o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales. Articulo 16 Soborno de funcionarios publicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales publicas 1. Cada Estado Parte adoptara las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente, la promesa, el ofrecimiento o la concesion, en forma directa o indirecta, a un funcionario publico extranjero o a un funcionario de una organizacion internacional publica, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad con el fin de que dicho funcionario actue o se abstenga de actuar en el ejercicio de sus funciones oficiales para obtener o mantener alguna transaccion comercial u otro beneficio indebido en relacion con la realizacion de actividades comerciales internacionales. 2. Cada Estado Parte considerara la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente, la solicitud o aceptacion por un funcionario publico extranjero o un funcionario de una organizacion internacional publica, en forma directa o indirecta, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actue o se abstenga de actuar en el ejercicio de sus funciones oficiales. Articulo 17 Malversacion o peculado, apropiacion indebida u otras formas de desviacion de bienes por un funcionario publico Cada Estado Parte adoptara las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente, la malversacion o el peculado, la apropiacion indebida u otras formas de desviacion por un funcionario publico, en beneficio propio o de terceros u otras entidades, de bienes, fondos o titulos publicos o privados o cualquier otra cosa de valor que se hayan confiado al funcionario en virtud de su cargo. Articulo 18 Trafico de influencias Cada Estado Parte considerara la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente: a) La promesa, el ofrecimiento o la concesion a un funcionario publico o a cualquier otra persona, en forma directa o indirecta, de un beneficio indebido con el fin de que el funcionario publico o la persona abuse de su influencia real o supuesta para obtener de una administracion o autoridad del Estado Parte un beneficio indebido que redunde en provecho del instigador original del acto o de cualquier otra persona; b) La solicitud o aceptacion por un funcionario publico o cualquier otra persona, en forma directa o indirecta, de un beneficio indebido que redunde en su provecho o el de otra persona con el fin de que el funcionario publico o la persona abuse de su influencia real o supuesta para obtener de una administracion o autoridad del Estado Parte un beneficio indebido. Articulo 19 Abuso de funciones Cada Estado Parte considerara la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometa intencionalmente, el abuso de funciones o del cargo, es decir, la realizacion u omision de un acto, en violacion de la ley, por parte de un funcionario publico en el ejercicio de sus funciones, con el fin de obtener un beneficio indebido para si mismo o para otra persona o entidad. Articulo 20 Enriquecimiento ilicito Con sujecion a su constitucion y a los principios fundamentales de su ordenamiento juridico, cada Estado Parte considerara la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometa intencionalmente, el enriquecimiento ilicito, es decir, el incremento significativo del patrimonio de un funcionario publico respecto de sus ingresos legitimos que no pueda ser razonablemente justificado por el. Articulo 21 Soborno en el sector privado Cada Estado Parte considerara la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente en el curso de actividades economicas, financieras o comerciales: a) La promesa, el ofrecimiento o la concesion, en forma directa o indirecta, a una persona que dirija una entidad del sector privado o cumpla cualquier funcion en ella, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona, con el fin de que, faltando al deber inherente a sus funciones, actue o se abstenga de actuar; b) La solicitud o aceptacion, en forma directa o indirecta, por una persona que dirija una entidad del sector privado o cumpla cualquier funcion en ella, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona, con el fin de que, faltando al deber inherente a sus funciones, actue o se abstenga de actuar. Articulo 22 Malversacion o peculado de bienes en el sector privado Cada Estado Parte considerara la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente en el curso de actividades economicas, financieras o comerciales, la malversacion o el peculado, por una persona que dirija una entidad del sector privado o cumpla cualquier funcion en ella, de cualesquiera bienes, fondos o titulos privados o de cualquier otra cosa de valor que se hayan confiado a esa persona por razon de su cargo. Articulo 23 Blanqueo del producto del delito 1. Cada Estado Parte adoptara, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente: a) i) La conversion o la transferencia de bienes, a sabiendas de que esos bienes son producto del delito, con el proposito de ocultar o disimular el origen ilicito de los bienes o ayudar a cualquier persona involucrada en la comision del delito determinante a eludir las consecuencias juridicas de sus actos; ii) La ocultacion o disimulacion de la verdadera naturaleza, el origen, la ubicacion, la disposicion, el movimiento o la propiedad de bienes o del legitimo derecho a estos, a sabiendas de que dichos bienes son producto del delito; b) Con sujecion a los conceptos basicos de su ordenamiento juridico: i) La adquisicion, posesion o utilizacion de bienes, a sabiendas, en el momento de su recepcion, de que son producto del delito; ii) La participacion en la comision de cualesquiera de los delitos tipificados con arreglo al presente articulo, asi como la asociacion y la confabulacion para cometerlos, la tentativa de cometerlos y la ayuda, la incitacion, la facilitacion y el asesoramiento en aras de su comision. 2. Para los fines de la aplicacion o puesta en practica del parrafo 1 del presente articulo: a) Cada Estado Parte velara por aplicar el parrafo 1 del presente articulo a la gama mas amplia posible de delitos determinantes; b) Cada Estado Parte incluira como delitos determinantes, como minimo, una amplia gama de delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion; c) A los efectos del apartado b) supra, entre los delitos determinantes se incluiran los delitos cometidos tanto dentro como fuera de la jurisdiccion del Estado Parte interesado. No obstante, los delitos cometidos fuera de la jurisdiccion de un Estado Parte constituiran delito determinante siempre y cuando el acto correspondiente sea delito con arreglo al derecho interno del Estado en que se haya cometido y constituyese asimismo delito con arreglo al derecho interno del Estado Parte que aplique o ponga en practica el presente articulo si el delito se hubiese cometido alli; d) Cada Estado Parte proporcionara al Secretario General de las Naciones Unidas una copia de sus leyes destinadas a dar aplicacion al presente articulo y de cualquier enmienda ulterior que se haga a tales leyes o una descripcion de esta; e) Si asi lo requieren los principios fundamentales del derecho interno de un Estado Parte, podra disponerse que los delitos enunciados en el parrafo 1 del presente articulo no se aplican a las personas que hayan cometido el delito determinante. Articulo 24 Encubrimiento Sin perjuicio de lo dispuesto en el articulo 23 de la presente Convencion, cada Estado Parte considerara la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente tras la comision de cualesquiera de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion pero sin haber participado en ellos, el encubrimiento o la retencion continua de bienes a sabiendas de que dichos bienes son producto de cualesquiera de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion. Articulo 25 Obstruccion de la justicia Cada Estado Parte adoptara las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente: a) El uso de fuerza fisica, amenazas o intimidacion, o la promesa, el ofrecimiento o la concesion de un beneficio indebido para inducir a una persona a prestar falso testimonio o a obstaculizar la prestacion de testimonio o la aportacion de pruebas en procesos en relacion con la comision de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion; b) El uso de fuerza fisica, amenazas o intimidacion para obstaculizar el cumplimiento de las funciones oficiales de un funcionario de la justicia o de los servicios encargados de hacer cumplir la ley en relacion con la comision de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion. Nada de lo previsto en el presente articulo menoscabara el derecho de los Estados Parte a disponer de legislacion que proteja a otras categorias de funcionarios publicos. Articulo 26 Responsabilidad de las personas juridicas 1. Cada Estado Parte adoptara las medidas que sean necesarias, en consonancia con sus principios juridicos, a fin de establecer la responsabilidad de personas juridicas por su participacion en delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion. 2. Con sujecion a los principios juridicos del Estado Parte, la responsabilidad de las personas juridicas podra ser de indole penal, civil o administrativa. 3. Dicha responsabilidad existira sin perjuicio de la responsabilidad penal que incumba a las personas naturales que hayan cometido los delitos. 4. Cada Estado Parte velara en particular por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas, incluidas sanciones monetarias, a las personas juridicas consideradas responsables con arreglo al presente articulo. Articulo 27 Participacion y tentativa 1. Cada Estado Parte adoptara las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para tipificar como delito, de conformidad con su derecho interno, cualquier forma de participacion, ya sea como complice, colaborador o instigador, en un delito tipificado con arreglo a la presente Convencion. 2. Cada Estado Parte podra adoptar las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para tipificar como delito, de conformidad con su derecho interno, toda tentativa de cometer un delito tipificado con arreglo a la presente Convencion. 3. Cada Estado Parte podra adoptar las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para tipificar como delito, de conformidad con su derecho interno, la preparacion con miras a cometer un delito tipificado con arreglo a la presente Convencion. Articulo 28 Conocimiento, intencion y proposito como elementos de un delito El conocimiento, la intencion o el proposito que se requieren como elemento de un delito tipificado con arreglo a la presente Convencion podran inferirse de circunstancias facticas objetivas. Articulo 29 Prescripcion Cada Estado Parte establecera, cuando proceda, con arreglo a su derecho interno, un plazo de prescripcion amplio para iniciar procesos por cualesquiera de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion y establecera un plazo mayor o interrumpira la prescripcion cuando el presunto delincuente haya eludido la administracion de justicia. Articulo 30 Proceso, fallo y sanciones 1. Cada Estado Parte penalizara la comision de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion con sanciones que tengan en cuenta la gravedad de esos delitos. 2. Cada Estado Parte adoptara las medidas que sean necesarias para establecer o mantener, de conformidad con su ordenamiento juridico y sus principios constitucionales, un equilibrio apropiado entre cualesquiera inmunidades o prerrogativas jurisdiccionales otorgadas a sus funcionarios publicos para el cumplimiento de sus funciones y la posibilidad, de ser preciso, de proceder efectivamente a la investigacion, el enjuiciamiento y el fallo de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion. 3. Cada Estado Parte velara por que se ejerzan cualesquiera facultades legales discrecionales de que disponga conforme a su derecho interno en relacion con el enjuiciamiento de personas por los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion a fin de dar maxima eficacia a las medidas adoptadas para hacer cumplir la ley respecto de esos delitos, teniendo debidamente en cuenta la necesidad de prevenirlos. 4. Cuando se trate de delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion, cada Estado Parte adoptara medidas apropiadas, de conformidad con su derecho interno y tomando debidamente en consideracion los derechos de la defensa, con miras a procurar que, al imponer condiciones en relacion con la decision de conceder la libertad en espera de juicio o la apelacion, se tenga presente la necesidad de garantizar la comparecencia del acusado en todo procedimiento penal ulterior. 5. Cada Estado Parte tendra en cuenta la gravedad de los delitos pertinentes al considerar la eventualidad de conceder la libertad anticipada o la libertad condicional a personas que hayan sido declaradas culpables de esos delitos. 6. Cada Estado Parte considerara la posibilidad de establecer, en la medida en que ello sea concordante con los principios fundamentales de su ordenamiento juridico, procedimientos en virtud de los cuales un funcionario publico que sea acusado de un delito tipificado con arreglo a la presente Convencion pueda, cuando proceda, ser destituido, suspendido o reasignado por la autoridad correspondiente, teniendo presente el respeto al principio de presuncion de inocencia. 7. Cuando la gravedad de la falta lo justifique y en la medida en que ello sea concordante con los principios fundamentales de su ordenamiento juridico, cada Estado Parte considerara la posibilidad de establecer procedimientos para inhabilitar, por mandamiento judicial u otro medio apropiado y por un periodo determinado por su derecho interno, a las personas condenadas por delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion para: a) Ejercer cargos publicos; y b) Ejercer cargos en una empresa de propiedad total o parcial del Estado. 8. El parrafo 1 del presente articulo no menoscabara el ejercicio de facultades disciplinarias por los organismos competentes contra empleados publicos. 9. Nada de lo dispuesto en la presente Convencion afectara al principio de que la descripcion de los delitos tipificados con arreglo a ella y de los medios juridicos de defensa aplicables o demas principios juridicos que regulan la legalidad de una conducta queda reservada al derecho interno de los Estados Parte y de que esos delitos habran de ser perseguidos y sancionados de conformidad con ese derecho. 10. Los Estados Parte procuraran promover la reinsercion social de las personas condenadas por delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion. Articulo 31 Embargo preventivo, incautacion y decomiso 1. Cada Estado Parte adoptara, en el mayor grado en que lo permita su ordenamiento juridico interno, las medidas que sean necesarias para autorizar el decomiso: a) Del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion o de bienes cuyo valor corresponda al de dicho producto; b) De los bienes, equipo u otros instrumentos utilizados o destinados a utilizarse en la comision de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion. 2. Cada Estado Parte adoptara las medidas que sean necesarias para permitir la identificacion, la localizacion, el embargo preventivo o la incautacion de cualquier bien a que se haga referencia en el parrafo 1 del presente articulo con miras a su eventual decomiso. 3. Cada Estado Parte adoptara, de conformidad con su derecho interno, las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para regular la administracion, por parte de las autoridades competentes, de los bienes embargados, incautados o decomisados comprendidos en los parrafos 1 y 2 del presente articulo. 4. Cuando ese producto del delito se haya transformado o convertido parcial o totalmente en otros bienes, estos seran objeto de las medidas aplicables a dicho producto a tenor del presente articulo. 5. Cuando ese producto del delito se haya mezclado con bienes adquiridos de fuentes licitas, esos bienes seran objeto de decomiso hasta el valor estimado del producto entremezclado, sin menoscabo de cualquier otra facultad de embargo preventivo o incautacion. 6. Los ingresos u otros beneficios derivados de ese producto del delito, de bienes en los que se haya transformado o convertido dicho producto o de bienes con los que se haya entremezclado ese producto del delito tambien seran objeto de las medidas previstas en el presente articulo, de la misma manera y en el mismo grado que el producto del delito. 7. A los efectos del presente articulo y del articulo 55 de la presente Convencion, cada Estado Parte facultara a sus tribunales u otras autoridades competentes para ordenar la presentacion o la incautacion de documentos bancarios, financieros o comerciales. Los Estados Parte no podran negarse a aplicar las disposiciones del presente parrafo amparandose en el secreto bancario. 8. Los Estados Parte podran considerar la posibilidad de exigir a un delincuente que demuestre el origen licito del presunto producto del delito o de otros bienes expuestos a decomiso, en la medida en que ello sea conforme con los principios fundamentales de su derecho interno y con la indole del proceso judicial u otros procesos. 9. Las disposiciones del presente articulo no se interpretaran en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. 10. Nada de lo dispuesto en el presente articulo afectara al principio de que las medidas en el previstas se definiran y aplicaran de conformidad con el derecho interno de los Estados Parte y con sujecion a este. Articulo 32 Proteccion de testigos, peritos y victimas 1. Cada Estado Parte adoptara medidas apropiadas, de conformidad con su ordenamiento juridico interno y dentro de sus posibilidades, para proteger de manera eficaz contra eventuales actos de represalia o intimidacion a los testigos y peritos que presten testimonio sobre delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion, asi como, cuando proceda, a sus familiares y demas personas cercanas. 2. Las medidas previstas en el parrafo 1 del presente articulo podran consistir, entre otras, sin perjuicio de los derechos del acusado e incluido el derecho a las garantias procesales, en: a) Establecer procedimientos para la proteccion fisica de esas personas, incluida, en la medida de lo necesario y posible, su reubicacion, y permitir, cuando proceda, la prohibicion total o parcial de revelar informacion sobre su identidad y paradero; b) Establecer normas probatorias que permitan que los testigos y peritos presten testimonio sin poner en peligro la seguridad de esas personas, por ejemplo aceptando el testimonio mediante tecnologias de comunicacion como la videoconferencia u otros medios adecuados. 3. Los Estados Parte consideraran la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicacion de las personas mencionadas en el parrafo 1 del presente articulo. 4. Las disposiciones del presente articulo se aplicaran tambien a las victimas en la medida en que sean testigos. 5. Cada Estado Parte permitira, con sujecion a su derecho interno, que se presenten y consideren las opiniones y preocupaciones de las victimas en etapas apropiadas de las actuaciones penales contra los delincuentes sin que ello menoscabe los derechos de la defensa. Articulo 33 Proteccion de los denunciantes Cada Estado Parte considerara la posibilidad de incorporar en su ordenamiento juridico interno medidas apropiadas para proporcionar proteccion contra todo trato injustificado a las personas que denuncien ante las autoridades competentes, de buena fe y con motivos razonables, cualesquiera hechos relacionados con delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion. Articulo 34 Consecuencias de los actos de corrupcion Con la debida consideracion de los derechos adquiridos de buena fe por terceros, cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, adoptara medidas para eliminar las consecuencias de los actos de corrupcion. En este contexto, los Estados Parte podran considerar la corrupcion un factor pertinente en procedimientos juridicos encaminados a anular o dejar sin efecto un contrato o a revocar una concesion u otro instrumento semejante, o adoptar cualquier otra medida correctiva. Articulo 35 Indemnizacion por danos y perjuicios Cada Estado Parte adoptara las medidas que sean necesarias, de conformidad con los principios de su derecho interno, para garantizar que las entidades o personas perjudicadas como consecuencia de un acto de corrupcion tengan derecho a iniciar una accion legal contra los responsables de esos danos y perjuicios a fin de obtener indemnizacion. Articulo 36 Autoridades especializadas Cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su ordenamiento juridico, se cerciorara de que dispone de uno o mas organos o personas especializadas en la lucha contra la corrupcion mediante la aplicacion coercitiva de la ley. Ese organo u organos o esas personas gozaran de la independencia necesaria, conforme a los principios fundamentales del ordenamiento juridico del Estado Parte, para que puedan desempenar sus funciones con eficacia y sin presiones indebidas. Debera proporcionarse a esas personas o al personal de ese organo u organos formacion adecuada y recursos suficientes para el desempeno de sus funciones. Articulo 37 Cooperacion con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley 1. Cada Estado Parte adoptara medidas apropiadas para alentar a las personas que participen o hayan participado en la comision de delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion a que proporcionen a las autoridades competentes informacion util con fines investigativos y probatorios y a que les presten ayuda efectiva y concreta que pueda contribuir a privar a los delincuentes del producto del delito, asi como a recuperar ese producto. 2. Cada Estado Parte considerara la posibilidad de prever, en casos apropiados, la mitigacion de la pena de toda persona acusada que preste cooperacion sustancial en la investigacion o el enjuiciamiento de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion. 3. Cada Estado Parte considerara la posibilidad de prever, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, la concesion de inmunidad judicial a toda persona que preste cooperacion sustancial en la investigacion o el enjuiciamiento de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion. 4. La proteccion de esas personas sera, mutatis mutandis, la prevista en el articulo 32 de la presente Convencion. 5. Cuando las personas mencionadas en el parrafo 1 del presente articulo se encuentren en un Estado Parte y puedan prestar cooperacion sustancial a las autoridades competentes de otro Estado Parte, los Estados Parte interesados podran considerar la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos, de conformidad con su derecho interno, con respecto a la eventual concesion, por el otro Estado Parte, del trato previsto en los parrafos 2 y 3 del presente articulo. Articulo 38 Cooperacion entre organismos nacionales Cada Estado Parte adoptara las medidas que sean necesarias, de conformidad con su derecho interno, para alentar la cooperacion entre, por un lado, sus organismos publicos, asi como sus funcionarios publicos, y, por otro, sus organismos encargados de investigar y enjuiciar los delitos. Esa cooperacion podra incluir: a) Informar a esos ultimos organismos, por iniciativa del Estado Parte, cuando haya motivos razonables para sospechar que se ha cometido alguno de los delitos tipificados con arreglo a los articulos 15, 21 y 23 de la presente Convencion; o b) Proporcionar a esos organismos toda la informacion necesaria, previa solicitud. Articulo 39 Cooperacion entre los organismos nacionales y el sector privado 1. Cada Estado Parte adoptara las medidas que sean necesarias, de conformidad con su derecho interno, para alentar la cooperacion entre los organismos nacionales de investigacion y el ministerio publico, por un lado, y las entidades del sector privado, en particular las instituciones financieras, por otro, en cuestiones relativas a la comision de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion. 2. Cada Estado Parte considerara la posibilidad de alentar a sus nacionales y demas personas que tengan residencia habitual en su territorio a denunciar ante los organismos nacionales de investigacion y el ministerio publico la comision de todo delito tipificado con arreglo a la presente Convencion. Articulo 40 Secreto bancario Cada Estado Parte velara por que, en el caso de investigaciones penales nacionales de delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion, existan en su ordenamiento juridico interno mecanismos apropiados para salvar todo obstaculo que pueda surgir como consecuencia de la aplicacion de la legislacion relativa al secreto bancario. Articulo 41 Antecedentes penales Cada Estado Parte podra adoptar las medidas legislativas o de otra indole que sean necesarias para tener en cuenta, en las condiciones y para los fines que estime apropiados, toda previa declaracion de culpabilidad de un presunto delincuente en otro Estado a fin de utilizar esa informacion en actuaciones penales relativas a delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion. Articulo 42 Jurisdiccion 1. Cada Estado Parte adoptara las medidas que sean necesarias para establecer su jurisdiccion respecto de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion cuando: a) El delito se cometa en su territorio; o b) El delito se cometa a bordo de un buque que enarbole su pabellon o de una aeronave registrada conforme a sus leyes en el momento de la comision. 2. Con sujecion a lo dispuesto en el articulo 4 de la presente Convencion, un Estado Parte tambien podra establecer su jurisdiccion para conocer de tales delitos cuando: a) El delito se cometa contra uno de sus nacionales; b) El delito sea cometido por uno de sus nacionales o por una persona apatrida que tenga residencia habitual en su territorio; o c) El delito sea uno de los delitos tipificados con arreglo al inciso ii) del apartado b) del parrafo 1 del articulo 23 de la presente Convencion y se cometa fuera de su territorio con miras a la comision, dentro de su territorio, de un delito tipificado con arreglo a los incisos i) o ii) del apartado a) o al inciso i) del apartado b) del parrafo 1 del articulo 23 de la presente Convencion; o d) El delito se cometa contra el Estado Parte. 3. A los efectos del articulo 44 de la presente Convencion, cada Estado Parte adoptara las medidas que sean necesarias para establecer su jurisdiccion respecto de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion cuando el presunto delincuente se encuentre en su territorio y el Estado Parte no lo extradite por el solo hecho de ser uno de sus nacionales. 4. Cada Estado Parte podra tambien adoptar las medidas que sean necesarias para establecer su jurisdiccion respecto de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion cuando el presunto delincuente se encuentre en su territorio y el Estado Parte no lo extradite. 5. Si un Estado Parte que ejerce su jurisdiccion con arreglo a los parrafos 1 o 2 del presente articulo ha recibido notificacion, o tomado conocimiento por otro conducto, de que otros Estados Parte estan realizando una investigacion, un proceso o una actuacion judicial respecto de los mismos hechos, las autoridades competentes de esos Estados Parte se consultaran, segun proceda, a fin de coordinar sus medidas. 6. Sin perjuicio de las normas del derecho internacional general, la presente Convencion no excluira el ejercicio de las competencias penales establecidas por los Estados Parte de conformidad con su derecho interno. Capitulo IV Cooperacion internacional Articulo 43 Cooperacion internacional 1. Los Estados Parte cooperaran en asuntos penales conforme a lo dispuesto en los articulos 44 a 50 de la presente Convencion. Cuando proceda y este en consonancia con su ordenamiento juridico interno, los Estados Parte consideraran la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupcion. 2. En cuestiones de cooperacion internacional, cuando la doble incriminacion sea un requisito, este se considerara cumplido si la conducta constitutiva del delito respecto del cual se solicita asistencia es delito con arreglo a la legislacion de ambos Estados Parte, independientemente de si las leyes del Estado Parte requerido incluyen el delito en la misma categoria o lo denominan con la misma terminologia que el Estado Parte requirente. Articulo 44 Extradicion 1. El presente articulo se aplicara a los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion en el caso de que la persona que es objeto de la solicitud de extradicion se encuentre en el territorio del Estado Parte requerido, siempre y cuando el delito por el que se pide la extradicion sea punible con arreglo al derecho interno del Estado Parte requirente y del Estado Parte requerido. 2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el parrafo 1 del presente articulo, los Estados Parte cuya legislacion lo permita podran conceder la extradicion de una persona por cualesquiera de los delitos comprendidos en la presente Convencion que no sean punibles con arreglo a su propio derecho interno. 3. Cuando la solicitud de extradicion incluya varios delitos, de los cuales al menos uno de lugar a extradicion conforme a lo dispuesto en el presente articulo y algunos no den lugar a extradicion debido al periodo de privacion de libertad que conllevan pero guarden relacion con los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion, el Estado Parte requerido podra aplicar el presente articulo tambien respecto de esos delitos. 4. Cada uno de los delitos a los que se aplica el presente articulo se considerara incluido entre los delitos que dan lugar a extradicion en todo tratado de extradicion vigente entre los Estados Parte. Estos se comprometen a incluir tales delitos como causa de extradicion en todo tratado de extradicion que celebren entre si. Los Estados Parte cuya legislacion lo permita, en el caso de que la presente Convencion sirva de base para la extradicion, no consideraran de caracter politico ninguno de los delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion. 5. Si un Estado Parte que supedita la extradicion a la existencia de un tratado recibe una solicitud de extradicion de otro Estado Parte con el que no lo vincula ningun tratado de extradicion, podra considerar la presente Convencion como la base juridica de la extradicion respecto de los delitos a los que se aplica el presente articulo. 6. Todo Estado Parte que supedite la extradicion a la existencia de un tratado debera: a) En el momento de depositar su instrumento de ratificacion, aceptacion o aprobacion de la presente Convencion o de adhesion a ella, informar al Secretario General de las Naciones Unidas de si considerara o no la presente Convencion como la base juridica de la cooperacion en materia de extradicion en sus relaciones con otros Estados Parte en la presente Convencion; y b) Si no considera la presente Convencion como la base juridica de la cooperacion en materia de extradicion, procurar, cuando proceda, celebrar tratados de extradicion con otros Estados Parte en la presente Convencion a fin de aplicar el presente articulo. 7. Los Estados Parte que no supediten la extradicion a la existencia de un tratado reconoceran los delitos a los que se aplica el presente articulo como causa de extradicion entre ellos. 8. La extradicion estara sujeta a las condiciones previstas en el derecho interno del Estado Parte requerido o en los tratados de extradicion aplicables, incluidas, entre otras cosas, las relativas al requisito de una pena minima para la extradicion y a los motivos por los que el Estado Parte requerido puede denegar la extradicion. 9. Los Estados Parte, de conformidad con su derecho interno, procuraran agilizar los procedimientos de extradicion y simplificar los requisitos probatorios correspondientes con respecto a cualquiera de los delitos a los que se aplica el presente articulo. 10. A reserva de lo dispuesto en su derecho interno y en sus tratados de extradicion, el Estado Parte requerido podra, tras haberse cerciorado de que las circunstancias lo justifican y tienen caracter urgente, y a solicitud del Estado Parte requirente, proceder a la detencion de la persona presente en su territorio cuya extradicion se pide o adoptar otras medidas adecuadas para garantizar la comparecencia de esa persona en los procedimientos de extradicion. 11. El Estado Parte en cuyo territorio se encuentre un presunto delincuente, si no lo extradita respecto de un delito al que se aplica el presente articulo por el solo hecho de ser uno de sus nacionales, estara obligado, previa solicitud del Estado Parte que pide la extradicion, a someter el caso sin demora injustificada a sus autoridades competentes a efectos de enjuiciamiento. Dichas autoridades adoptaran su decision y llevaran a cabo sus actuaciones judiciales de la misma manera en que lo harian respecto de cualquier otro delito de caracter grave con arreglo al derecho interno de ese Estado Parte. Los Estados Parte interesados cooperaran entre si, en particular en lo que respecta a los aspectos procesales y probatorios, con miras a garantizar la eficiencia de dichas actuaciones. 12. Cuando el derecho interno de un Estado Parte solo le permita extraditar o entregar de algun otro modo a uno de sus nacionales a condicion de que esa persona sea devuelta a ese Estado Parte para cumplir la condena impuesta como resultado del juicio o proceso por el que se solicito la extradicion o la entrega y ese Estado Parte y el Estado Parte que solicita la extradicion acepten esa opcion, asi como toda otra condicion que estimen apropiada, tal extradicion o entrega condicional sera suficiente para que quede cumplida la obligacion enunciada en el parrafo 11 del presente articulo. 13. Si la extradicion solicitada con el proposito de que se cumpla una condena es denegada por el hecho de que la persona buscada es nacional del Estado Parte requerido, este, si su derecho interno lo permite y de conformidad con los requisitos de dicho derecho, considerara, previa solicitud del Estado Parte requirente, la posibilidad de hacer cumplir la condena impuesta o el resto pendiente de dicha condena con arreglo al derecho interno del Estado Parte requirente. 14. En todas las etapas de las actuaciones se garantizara un trato justo a toda persona contra la que se haya iniciado una instruccion en relacion con cualquiera de los delitos a los que se aplica el presente articulo, incluido el goce de todos los derechos y garantias previstos por el derecho interno del Estado Parte en cuyo territorio se encuentre esa persona. 15. Nada de lo dispuesto en la presente Convencion podra interpretarse como la imposicion de una obligacion de extraditar si el Estado Parte requerido tiene motivos justificados para presumir que la solicitud se ha presentado con el fin de perseguir o castigar a una persona en razon de su sexo, raza, religion, nacionalidad, origen etnico u opiniones politicas o que su cumplimiento ocasionaria perjuicios a la posicion de esa persona por cualquiera de estas razones. 16. Los Estados Parte no podran denegar una solicitud de extradicion unicamente porque se considere que el delito tambien entrana cuestiones tributarias. 17. Antes de denegar la extradicion, el Estado Parte requerido, cuando proceda, consultara al Estado Parte requirente para darle amplia oportunidad de presentar sus opiniones y de proporcionar informacion pertinente a su alegato. 18. Los Estados Parte procuraran celebrar acuerdos o arreglos bilaterales y multilaterales para llevar a cabo la extradicion o aumentar su eficacia. Articulo 45 Traslado de personas condenadas a cumplir una pena Los Estados Parte podran considerar la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales sobre el traslado a su territorio de toda persona que haya sido condenada a pena de prision u otra forma de privacion de libertad por algun delito tipificado con arreglo a la presente Convencion a fin de que cumpla alli su condena. Articulo 46 Asistencia judicial reciproca 1. Los Estados Parte se prestaran la mas amplia asistencia judicial reciproca respecto de investigaciones, procesos y actuaciones judiciales relacionados con los delitos comprendidos en la presente Convencion. 2. Se prestara asistencia judicial reciproca en la mayor medida posible conforme a las leyes, tratados, acuerdos y arreglos pertinentes del Estado Parte requerido con respecto a investigaciones, procesos y actuaciones judiciales relacionados con los delitos de los que una persona juridica pueda ser considerada responsable de conformidad con el articulo 26 de la presente Convencion en el Estado Parte requirente. 3. La asistencia judicial reciproca que se preste de conformidad con el presente articulo podra solicitarse para cualquiera de los fines siguientes: a) Recibir testimonios o tomar declaracion a personas; b) Presentar documentos judiciales; c) Efectuar inspecciones e incautaciones y embargos preventivos; d) Examinar objetos y lugares; e) Proporcionar informacion, elementos de prueba y evaluaciones de peritos; f) Entregar originales o copias certificadas de los documentos y expedientes pertinentes, incluida la documentacion publica, bancaria y financiera, asi como la documentacion social o comercial de sociedades mercantiles; g) Identificar o localizar el producto del delito, los bienes, los instrumentos u otros elementos con fines probatorios; h) Facilitar la comparecencia voluntaria de personas en el Estado Parte requirente; i) Prestar cualquier otro tipo de asistencia autorizada por el derecho interno del Estado Parte requerido; j) Identificar, embargar con caracter preventivo y localizar el producto del delito, de conformidad con las disposiciones del capitulo V de la presente Convencion; k) Recuperar activos de conformidad con las disposiciones del capitulo V de la presente Convencion. 4. Sin menoscabo del derecho interno, las autoridades competentes de un Estado Parte podran, sin que se les solicite previamente, transmitir informacion relativa a cuestiones penales a una autoridad competente de otro Estado Parte si creen que esa informacion podria ayudar a la autoridad a emprender o concluir con exito indagaciones y procesos penales o podria dar lugar a una peticion formulada por este ultimo Estado Parte con arreglo a la presente Convencion. 5. La transmision de informacion con arreglo al parrafo 4 del presente articulo se hara sin perjuicio de las indagaciones y procesos penales que tengan lugar en el Estado de las autoridades competentes que facilitan la informacion. Las autoridades competentes que reciben la informacion deberan acceder a toda solicitud de que se respete su caracter confidencial, incluso temporalmente, o de que se impongan restricciones a su utilizacion. Sin embargo, ello no obstara para que el Estado Parte receptor revele, en sus actuaciones, informacion que sea exculpatoria de una persona acusada. En tal caso, el Estado Parte receptor notificara al Estado Parte transmisor antes de revelar dicha informacion y, si asi se le solicita, consultara al Estado Parte transmisor. Si, en un caso excepcional, no es posible notificar con antelacion, el Estado Parte receptor informara sin demora al Estado Parte transmisor de dicha revelacion. 6. Lo dispuesto en el presente articulo no afectara a las obligaciones dimanantes de otros tratados bilaterales o multilaterales vigentes o futuros que rijan, total o parcialmente, la asistencia judicial reciproca. 7. Los parrafos 9 a 29 del presente articulo se aplicaran a las solicitudes que se formulen con arreglo al presente articulo siempre que no medie entre los Estados Parte interesados un tratado de asistencia judicial reciproca. Cuando esos Estados Parte esten vinculados por un tratado de esa indole se aplicaran las disposiciones correspondientes de dicho tratado, salvo que los Estados Parte convengan en aplicar, en su lugar, los parrafos 9 a 29 del presente articulo. Se insta encarecidamente a los Estados Parte a que apliquen esos parrafos si facilitan la cooperacion. 8. Los Estados Parte no invocaran el secreto bancario para denegar la asistencia judicial reciproca con arreglo al presente articulo. 9. a) Al atender a una solicitud de asistencia con arreglo al presente articulo, en ausencia de doble incriminacion, el Estado Parte requerido tendra en cuenta la finalidad de la presente Convencion, enunciada en el articulo 1; b) Los Estados Parte podran negarse a prestar asistencia con arreglo al presente articulo invocando la ausencia de doble incriminacion. No obstante, el Estado Parte requerido, cuando ello este en consonancia con los conceptos basicos de su ordenamiento juridico, prestara asistencia que no entrane medidas coercitivas. Esa asistencia se podra negar cuando la solicitud entrane asuntos de minimis o cuestiones respecto de las cuales la cooperacion o asistencia solicitada este prevista en virtud de otras disposiciones de la presente Convencion; c) En ausencia de doble incriminacion, cada Estado Parte podra considerar la posibilidad de adoptar las medidas necesarias que le permitan prestar una asistencia mas amplia con arreglo al presente articulo. 10. La persona que se encuentre detenida o cumpliendo una condena en el territorio de un Estado Parte y cuya presencia se solicite en otro Estado Parte para fines de identificacion, para prestar testimonio o para que ayude de alguna otra forma a obtener pruebas necesarias para investigaciones, procesos o actuaciones judiciales respecto de delitos comprendidos en la presente Convencion podra ser trasladada si se cumplen las condiciones siguientes: a) La persona, debidamente informada, da su libre consentimiento; b) Las autoridades competentes de ambos Estados Parte estan de acuerdo, con sujecion a las condiciones que estos consideren apropiadas. 11. A los efectos del parrafo 10 del presente articulo: a) El Estado Parte al que se traslade a la persona tendra la competencia y la obligacion de mantenerla detenida, salvo que el Estado Parte del que ha sido trasladada solicite o autorice otra cosa; b) El Estado Parte al que se traslade a la persona cumplira sin dilacion su obligacion de devolverla a la custodia del Estado Parte del que ha sido trasladada, segun convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados Parte; c) El Estado Parte al que se traslade a la persona no podra exigir al Estado Parte del que ha sido trasladada que inicie procedimientos de extradicion para su devolucion; d) El tiempo que la persona haya permanecido detenida en el Estado Parte al que ha sido trasladada se computara como parte de la pena que ha de cumplir en el Estado del que ha sido trasladada. 12. A menos que el Estado Parte desde el cual se ha de trasladar a una persona de conformidad con los parrafos 10 y 11 del presente articulo este de acuerdo, dicha persona, cualquiera que sea su nacionalidad, no podra ser enjuiciada, detenida, condenada ni sometida a ninguna otra restriccion de su libertad personal en el territorio del Estado al que sea trasladada en relacion con actos, omisiones o condenas anteriores a su salida del territorio del Estado del que ha sido trasladada. 13. Cada Estado Parte designara a una autoridad central encargada de recibir solicitudes de asistencia judicial reciproca y facultada para darles cumplimiento o para transmitirlas a las autoridades competentes para su ejecucion. Cuando alguna region o algun territorio especial de un Estado Parte disponga de un regimen distinto de asistencia judicial reciproca, el Estado Parte podra designar a otra autoridad central que desempenara la misma funcion para dicha region o dicho territorio. Las autoridades centrales velaran por el rapido y adecuado cumplimiento o transmision de las solicitudes recibidas. Cuando la autoridad central transmita la solicitud a una autoridad competente para su ejecucion, alentara la rapida y adecuada ejecucion de la solicitud por parte de dicha autoridad. Cada Estado Parte notificara al Secretario General de las Naciones Unidas, en el momento de depositar su instrumento de ratificacion, aceptacion o aprobacion de la presente Convencion o de adhesion a ella, el nombre de la autoridad central que haya sido designada a tal fin. Las solicitudes de asistencia judicial reciproca y cualquier otra comunicacion pertinente seran transmitidas a las autoridades centrales designadas por los Estados Parte. La presente disposicion no afectara al derecho de cualquiera de los Estados Parte a exigir que estas solicitudes y comunicaciones le sean enviadas por via diplomatica y, en circunstancias urgentes, cuando los Estados Parte convengan en ello, por conducto de la Organizacion Internacional de Policia Criminal, de ser posible. 14. Las solicitudes se presentaran por escrito o, cuando sea posible, por cualquier medio capaz de registrar un texto escrito, en un idioma aceptable para el Estado Parte requerido, en condiciones que permitan a dicho Estado Parte determinar la autenticidad. Cada Estado Parte notificara al Secretario General de las Naciones Unidas, en el momento de depositar su instrumento de ratificacion, aceptacion o aprobacion de la presente Convencion o de adhesion a ella, el idioma o idiomas que le son aceptables. En situaciones de urgencia, y cuando los Estados Parte convengan en ello, las solicitudes podran hacerse oralmente, debiendo ser confirmadas sin demora por escrito. 15. Toda solicitud de asistencia judicial reciproca contendra lo siguiente: a) La identidad de la autoridad que hace la solicitud; b) El objeto y la indole de las investigaciones, los procesos o las actuaciones judiciales a que se refiere la solicitud y el nombre y las funciones de la autoridad encargada de efectuar dichas investigaciones, procesos o actuaciones; c) Un resumen de los hechos pertinentes, salvo cuando se trate de solicitudes de presentacion de documentos judiciales; d) Una descripcion de la asistencia solicitada y pormenores sobre cualquier procedimiento particular que el Estado Parte requirente desee que se aplique; e) De ser posible, la identidad, ubicacion y nacionalidad de toda persona interesada; y f) La finalidad para la que se solicita la prueba, informacion o actuacion. 16. El Estado Parte requerido podra pedir informacion adicional cuando sea necesaria para dar cumplimiento a la solicitud de conformidad con su derecho interno o para facilitar dicho cumplimiento. 17. Se dara cumplimiento a toda solicitud con arreglo al derecho interno del Estado Parte requerido y, en la medida en que ello no lo contravenga y sea factible, de conformidad con los procedimientos especificados en la solicitud. 18. Siempre que sea posible y compatible con los principios fundamentales del derecho interno, cuando una persona se encuentre en el territorio de un Estado Parte y tenga que prestar declaracion como testigo o perito ante autoridades judiciales de otro Estado Parte, el primer Estado Parte, a solicitud del otro, podra permitir que la audiencia se celebre por videoconferencia si no es posible o conveniente que la persona en cuestion comparezca personalmente en el territorio del Estado Parte requirente. Los Estados Parte podran convenir en que la audiencia este a cargo de una autoridad judicial del Estado Parte requirente y en que asista a ella una autoridad judicial del Estado Parte requerido. 19. El Estado Parte requirente no transmitira ni utilizara, sin previo consentimiento del Estado Parte requerido, la informacion o las pruebas proporcionadas por el Estado Parte requerido para investigaciones, procesos o actuaciones judiciales distintos de los indicados en la solicitud. Nada de lo dispuesto en el presente parrafo impedira que el Estado Parte requirente revele, en sus actuaciones, informacion o pruebas que sean exculpatorias de una persona acusada. En este ultimo caso, el Estado Parte requirente notificara al Estado Parte requerido antes de revelar la informacion o las pruebas y, si asi se le solicita, consultara al Estado Parte requerido. Si, en un caso excepcional, no es posible notificar con antelacion, el Estado Parte requirente informara sin demora al Estado Parte requerido de dicha revelacion. 20. El Estado Parte requirente podra exigir que el Estado Parte requerido mantenga reserva acerca de la existencia y el contenido de la solicitud, salvo en la medida necesaria para darle cumplimiento. Si el Estado Parte requerido no puede mantener esa reserva, lo hara saber de inmediato al Estado Parte requirente. 21. La asistencia judicial reciproca podra ser denegada: a) Cuando la solicitud no se haga de conformidad con lo dispuesto en el presente articulo; b) Cuando el Estado Parte requerido considere que el cumplimiento de lo solicitado podria menoscabar su soberania, su seguridad, su orden publico u otros intereses fundamentales; c) Cuando el derecho interno del Estado Parte requerido prohiba a sus autoridades actuar en la forma solicitada con respecto a un delito analogo, si este hubiera sido objeto de investigaciones, procesos o actuaciones judiciales en el ejercicio de su propia competencia; d) Cuando acceder a la solicitud sea contrario al ordenamiento juridico del Estado Parte requerido en lo relativo a la asistencia judicial reciproca. 22. Los Estados Parte no podran denegar una solicitud de asistencia judicial reciproca unicamente porque se considere que el delito tambien entrana cuestiones tributarias. 23. Toda denegacion de asistencia judicial reciproca debera fundamentarse debidamente. 24. El Estado Parte requerido cumplira la solicitud de asistencia judicial reciproca lo antes posible y tendra plenamente en cuenta, en la medida de sus posibilidades, los plazos que sugiera el Estado Parte requirente y que esten debidamente fundamentados, de preferencia en la solicitud. El Estado Parte requirente podra pedir informacion razonable sobre el estado y la evolucion de las gestiones realizadas por el Estado Parte requerido para satisfacer dicha peticion. El Estado Parte requerido respondera a las solicitudes razonables que formule el Estado Parte requirente respecto del estado y la evolucion del tramite de la solicitud. El Estado Parte requirente informara con prontitud al Estado Parte requerido cuando ya no necesite la asistencia solicitada. 25. La asistencia judicial reciproca podra ser diferida por el Estado Parte requerido si perturba investigaciones, procesos o actuaciones judiciales en curso. 26. Antes de denegar una solicitud presentada con arreglo al parrafo 21 del presente articulo o de diferir su cumplimiento con arreglo al parrafo 25 del presente articulo, el Estado Parte requerido consultara al Estado Parte requirente para considerar si es posible prestar la asistencia solicitada supeditandola a las condiciones que estime necesarias. Si el Estado Parte requirente acepta la asistencia con arreglo a esas condiciones, ese Estado Parte debera cumplir las condiciones impuestas. 27. Sin perjuicio de la aplicacion del parrafo 12 del presente articulo, el testigo, perito u otra persona que, a instancias del Estado Parte requirente, consienta en prestar testimonio en un juicio o en colaborar en una investigacion, proceso o actuacion judicial en el territorio del Estado Parte requirente no podra ser enjuiciado, detenido, condenado ni sometido a ninguna otra restriccion de su libertad personal en ese territorio por actos, omisiones o declaraciones de culpabilidad anteriores a la fecha en que abandono el territorio del Estado Parte requerido. Ese salvoconducto cesara cuando el testigo, perito u otra persona haya tenido, durante quince dias consecutivos o durante el periodo acordado por los Estados Parte despues de la fecha en que se le haya informado oficialmente de que las autoridades judiciales ya no requerian su presencia, la oportunidad de salir del pais y no obstante permanezca voluntariamente en ese territorio o regrese libremente a el despues de haberlo abandonado. 28. Los gastos ordinarios que ocasione el cumplimiento de una solicitud seran sufragados por el Estado Parte requerido, a menos que los Estados Parte interesados hayan acordado otra cosa. Cuando se requieran a este fin gastos cuantiosos o de caracter extraordinario, los Estados Parte se consultaran para determinar las condiciones en que se dara cumplimiento a la solicitud, asi como la manera en que se sufragaran los gastos. 29. El Estado Parte requerido: a) Facilitara al Estado Parte requirente una copia de los documentos oficiales y otros documentos o datos que obren en su poder y a los que, conforme a su derecho interno, tenga acceso el publico en general; b) Podra, a su arbitrio y con sujecion a las condiciones que juzgue apropiadas, proporcionar al Estado Parte requirente una copia total o parcial de los documentos oficiales o de otros documentos o datos que obren en su poder y que, conforme a su derecho interno, no esten al alcance del publico en general. 30. Cuando sea necesario, los Estados Parte consideraran la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales que contribuyan a lograr los fines del presente articulo y que lleven a la practica o refuercen sus disposiciones. Articulo 47 Remision de actuaciones penales Los Estados Parte consideraran la posibilidad de remitirse a actuaciones penales para el enjuiciamiento por un delito tipificado con arreglo a la presente Convencion cuando se estime que esa remision redundara en beneficio de la debida administracion de justicia, en particular en casos en que intervengan varias jurisdicciones, con miras a concentrar las actuaciones del proceso. Articulo 48 Cooperacion en materia de cumplimiento de la ley 1. Los Estados Parte colaboraran estrechamente, en consonancia con sus respectivos ordenamientos juridicos y administrativos, con miras a aumentar la eficacia de las medidas de cumplimiento de la ley orientadas a combatir los delitos comprendidos en la presente Convencion. En particular, los Estados Parte adoptaran medidas eficaces para: a) Mejorar los canales de comunicacion entre sus autoridades, organismos y servicios competentes y, de ser necesario, establecerlos, a fin de facilitar el intercambio seguro y rapido de informacion sobre todos los aspectos de los delitos comprendidos en la presente Convencion, asi como, si los Estados Parte interesados lo estiman oportuno, sobre sus vinculaciones con otras actividades delictivas; b) Cooperar con otros Estados Parte en la realizacion de indagaciones con respecto a delitos comprendidos en la presente Convencion acerca de: i) La identidad, el paradero y las actividades de personas presuntamente implicadas en tales delitos o la ubicacion de otras personas interesadas; ii) El movimiento del producto del delito o de bienes derivados de la comision de esos delitos; iii) El movimiento de bienes, equipo u otros instrumentos utilizados o destinados a utilizarse en la comision de esos delitos; c) Proporcionar, cuando proceda, los elementos o las cantidades de sustancias que se requieran para fines de analisis o investigacion; d) Intercambiar, cuando proceda, informacion con otros Estados Parte sobre los medios y metodos concretos empleados para la comision de los delitos comprendidos en la presente Convencion, entre ellos el uso de identidad falsa, documentos falsificados, alterados o falsos u otros medios de encubrir actividades vinculadas a esos delitos; e) Facilitar una coordinacion eficaz entre sus organismos, autoridades y servicios competentes y promover el intercambio de personal y otros expertos, incluida la designacion de oficiales de enlace con sujecion a acuerdos o arreglos bilaterales entre los Estados Parte interesados; f) Intercambiar informacion y coordinar las medidas administrativas y de otra indole adoptadas para la pronta deteccion de los delitos comprendidos en la presente Convencion. 2. Los Estados Parte, con miras a dar efecto a la presente Convencion, consideraran la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales en materia de cooperacion directa entre sus respectivos organismos encargados de hacer cumplir la ley y, cuando tales acuerdos o arreglos ya existan, de enmendarlos. A falta de tales acuerdos o arreglos entre los Estados Parte interesados, los Estados Parte podran considerar que la presente Convencion constituye la base para la cooperacion reciproca en materia de cumplimiento de la ley respecto de los delitos comprendidos en la presente Convencion. Cuando proceda, los Estados Parte aprovecharan plenamente los acuerdos y arreglos, incluidas las organizaciones internacionales o regionales, a fin de aumentar la cooperacion entre sus respectivos organismos encargados de hacer cumplir la ley. 3. Los Estados Parte se esforzaran por colaborar en la medida de sus posibilidades para hacer frente a los delitos comprendidos en la presente Convencion que se cometan mediante el recurso a la tecnologia moderna. Articulo 49 Investigaciones conjuntas Los Estados Parte consideraran la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales en virtud de los cuales, en relacion con cuestiones que son objeto de investigaciones, procesos o actuaciones judiciales en uno o mas Estados, las autoridades competentes puedan establecer organos mixtos de investigacion. A falta de tales acuerdos o arreglos, las investigaciones conjuntas podran llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. Los Estados Parte participantes velaran por que la soberania del Estado Parte en cuyo territorio haya de efectuarse la investigacion sea plenamente respetada. Articulo 50 Tecnicas especiales de investigacion 1. A fin de combatir eficazmente la corrupcion, cada Estado Parte, en la medida en que lo permitan los principios fundamentales de su ordenamiento juridico interno y conforme a las condiciones prescritas por su derecho interno, adoptara las medidas que sean necesarias, dentro de sus posibilidades, para prever el adecuado recurso, por sus autoridades competentes en su territorio, a la entrega vigilada y, cuando lo considere apropiado, a otras tecnicas especiales de investigacion como la vigilancia electronica o de otra indole y las operaciones encubiertas, asi como para permitir la admisibilidad de las pruebas derivadas de esas tecnicas en sus tribunales. 2. A los efectos de investigar los delitos comprendidos en la presente Convencion, se alienta a los Estados Parte a que celebren, cuando proceda, acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales apropiados para utilizar esas tecnicas especiales de investigacion en el contexto de la cooperacion en el plano internacional. Esos acuerdos o arreglos se concertaran y ejecutaran respetando plenamente el principio de la igualdad soberana de los Estados y al ponerlos en practica se cumpliran estrictamente las condiciones en ellos contenidas. 3. De no existir los acuerdos o arreglos mencionados en el parrafo 2 del presente articulo, toda decision de recurrir a esas tecnicas especiales de investigacion en el plano internacional se adoptara sobre la base de cada caso particular y podra, cuando sea necesario, tener en cuenta los arreglos financieros y los entendimientos relativos al ejercicio de jurisdiccion por los Estados Parte interesados. 4. Toda decision de recurrir a la entrega vigilada en el plano internacional podra, con el consentimiento de los Estados Parte interesados, incluir la aplicacion de metodos tales como interceptar los bienes o los fondos, autorizarlos a proseguir intactos o retirarlos o sustituirlos total o parcialmente. Capitulo V Recuperacion de activos Articulo 51 Disposicion general La restitucion de activos con arreglo al presente capitulo es un principio fundamental de la presente Convencion y los Estados Parte se prestaran la mas amplia cooperacion y asistencia entre si a este respecto. Articulo 52 Prevencion y deteccion de transferencias del producto del delito 1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el articulo 14 de la presente Convencion, cada Estado Parte adoptara las medidas que sean necesarias, de conformidad con su derecho interno, para exigir a las instituciones financieras que funcionan en su territorio que verifiquen la identidad de los clientes, adopten medidas razonables para determinar la identidad de los beneficiarios finales de los fondos depositados en cuentas de valor elevado, e intensifiquen su escrutinio de toda cuenta solicitada o mantenida por o a nombre de personas que desempenen o hayan desempenado funciones publicas prominentes y de sus familiares y estrechos colaboradores. Ese escrutinio intensificado debera estructurarse razonablemente de modo que permita descubrir transacciones sospechosas con objeto de informar al respecto a las autoridades competentes y no debera ser concebido de forma que desaliente o impida el curso normal del negocio de las instituciones financieras con su legitima clientela. 2. A fin de facilitar la aplicacion de las medidas previstas en el parrafo 1 del presente articulo, cada Estado Parte, de conformidad con su derecho interno e inspirandose en las iniciativas pertinentes de las organizaciones regionales, interregionales y multilaterales de lucha contra el blanqueo de dinero, debera: a) Impartir directrices sobre el tipo de personas naturales o juridicas cuyas cuentas las instituciones financieras que funcionan en su territorio deberan someter a un mayor escrutinio, los tipos de cuentas y transacciones a las que deberan prestar particular atencion y la manera apropiada de abrir cuentas y de llevar registros o expedientes respecto de ellas; y b) Notificar, cuando proceda, a las instituciones financieras que funcionan en su territorio, a solicitud de otro Estado Parte o por propia iniciativa, la identidad de determinadas personas naturales o juridicas cuyas cuentas esas instituciones deberan someter a un mayor escrutinio, ademas de las que las instituciones financieras puedan identificar de otra forma. 3. En el contexto del apartado a) del parrafo 2 del presente articulo, cada Estado Parte aplicara medidas para velar por que sus instituciones financieras mantengan, durante un plazo conveniente, registros adecuados de las cuentas y transacciones relacionadas con las personas mencionadas en el parrafo 1 del presente articulo, los cuales deberan contener, como minimo, informacion relativa a la identidad del cliente y, en la medida de lo posible, del beneficiario final. 4. Con objeto de prevenir y detectar las transferencias del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion, cada Estado Parte aplicara medidas apropiadas y eficaces para impedir, con la ayuda de sus organos reguladores y de supervision, el establecimiento de bancos que no tengan presencia real y que no esten afiliados a un grupo financiero sujeto a regulacion. Ademas, los Estados Parte podran considerar la posibilidad de exigir a sus instituciones financieras que se nieguen a entablar relaciones con esas instituciones en calidad de bancos corresponsales, o a continuar las relaciones existentes, y que se abstengan de establecer relaciones con instituciones financieras extranjeras que permitan utilizar sus cuentas a bancos que no tengan presencia real y que no esten afiliados a un grupo financiero sujeto a regulacion. 5. Cada Estado Parte considerara la posibilidad de establecer, de conformidad con su derecho interno, sistemas eficaces de divulgacion de informacion financiera para los funcionarios publicos pertinentes y dispondra sanciones adecuadas para todo incumplimiento del deber de declarar. Cada Estado Parte considerara asimismo la posibilidad de adoptar las medidas que sean necesarias para permitir que sus autoridades competentes compartan esa informacion con las autoridades competentes de otros Estados Parte, si ello es necesario para investigar, reclamar o recuperar el producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion. 6. Cada Estado Parte considerara la posibilidad de adoptar las medidas que sean necesarias, con arreglo a su derecho interno, para exigir a los funcionarios publicos pertinentes que tengan algun derecho o poder de firma o de otra indole sobre alguna cuenta financiera en algun pais extranjero que declaren su relacion con esa cuenta a las autoridades competentes y que lleven el debido registro de dicha cuenta. Esas medidas deberan incluir sanciones adecuadas para todo caso de incumplimiento. Articulo 53 Medidas para la recuperacion directa de bienes Cada Estado Parte, de conformidad con su derecho interno: a) Adoptara las medidas que sean necesarias a fin de facultar a otros Estados Parte para entablar ante sus tribunales una accion civil con objeto de determinar la titularidad o propiedad de bienes adquiridos mediante la comision de un delito tipificado con arreglo a la presente Convencion; b) Adoptara las medidas que sean necesarias a fin de facultar a sus tribunales para ordenar a aquellos que hayan cometido delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion que indemnicen o resarzan por danos y perjuicios a otro Estado Parte que haya resultado perjudicado por esos delitos; y c) Adoptara las medidas que sean necesarias a fin de facultar a sus tribunales o a sus autoridades competentes, cuando deban adoptar decisiones con respecto al decomiso, para reconocer el legitimo derecho de propiedad de otro Estado Parte sobre los bienes adquiridos mediante la comision de un delito tipificado con arreglo a la presente Convencion. Articulo 54 Mecanismos de recuperacion de bienes mediante la cooperacion internacional para fines de decomiso 1. Cada Estado Parte, a fin de prestar asistencia judicial reciproca conforme a lo dispuesto en el articulo 55 de la presente Convencion con respecto a bienes adquiridos mediante la comision de un delito tipificado con arreglo a la presente Convencion o relacionados con ese delito, de conformidad con su derecho interno: a) Adoptara las medidas que sean necesarias para que sus autoridades competentes puedan dar efecto a toda orden de decomiso dictada por un tribunal de otro Estado Parte; b) Adoptara las medidas que sean necesarias para que sus autoridades competentes, cuando tengan jurisdiccion, puedan ordenar el decomiso de esos bienes de origen extranjero en una sentencia relativa a un delito de blanqueo de dinero o a cualquier otro delito sobre el que pueda tener jurisdiccion, o mediante otros procedimientos autorizados en su derecho interno; y c) Considerara la posibilidad de adoptar las medidas que sean necesarias para permitir el decomiso de esos bienes sin que medie una condena, en casos en que el delincuente no pueda ser enjuiciado por motivo de fallecimiento, fuga o ausencia, o en otros casos apropiados. 2. Cada Estado Parte, a fin de prestar asistencia judicial reciproca solicitada con arreglo a lo dispuesto en el parrafo 2 del articulo 55 de la presente Convencion, de conformidad con su derecho interno: a) Adoptara las medidas que sean necesarias para que sus autoridades competentes puedan efectuar el embargo preventivo o la incautacion de bienes en cumplimiento de una orden de embargo preventivo o incautacion dictada por un tribunal o autoridad competente de un Estado Parte requirente que constituya un fundamento razonable para que el Estado Parte requerido considere que existen razones suficientes para adoptar esas medidas y que ulteriormente los bienes serian objeto de una orden de decomiso a efectos del apartado a) del parrafo 1 del presente articulo; b) Adoptara las medidas que sean necesarias para que sus autoridades competentes puedan efectuar el embargo preventivo o la incautacion de bienes en cumplimiento de una solicitud que constituya un fundamento razonable para que el Estado Parte requerido considere que existen razones suficientes para adoptar esas medidas y que ulteriormente los bienes serian objeto de una orden de decomiso a efectos del apartado a) del parrafo 1 del presente articulo; y c) Considerara la posibilidad de adoptar otras medidas para que sus autoridades competentes puedan preservar los bienes a efectos de decomiso, por ejemplo sobre la base de una orden extranjera de detencion o inculpacion penal relacionada con la adquisicion de esos bienes. Articulo 55 Cooperacion internacional para fines de decomiso 1. Los Estados Parte que reciban una solicitud de otro Estado Parte que tenga jurisdiccion para conocer de un delito tipificado con arreglo a la presente Convencion con miras al decomiso del producto del delito, los bienes, el equipo u otros instrumentos mencionados en el parrafo 1 del articulo 31 de la presente Convencion que se encuentren en su territorio deberan, en la mayor medida en que lo permita su ordenamiento juridico interno: a) Remitir la solicitud a sus autoridades competentes para obtener una orden de decomiso a la que, en caso de concederse, daran cumplimiento; o b) Presentar a sus autoridades competentes, a fin de que se le de cumplimiento en el grado solicitado, la orden de decomiso expedida por un tribunal situado en el territorio del Estado Parte requirente de conformidad con lo dispuesto en el parrafo 1 del articulo 31 y en el apartado a) del parrafo 1 del articulo 54 de la presente Convencion en la medida en que guarde relacion con el producto del delito, los bienes, el equipo u otros instrumentos mencionados en el parrafo 1 del articulo 31 que se encuentren en el territorio del Estado Parte requerido. 2. A raiz de una solicitud presentada por otro Estado Parte que tenga jurisdiccion para conocer de un delito tipificado con arreglo a la presente Convencion, el Estado Parte requerido adoptara medidas encaminadas a la identificacion, la localizacion y el embargo preventivo o la incautacion del producto del delito, los bienes, el equipo u otros instrumentos mencionados en el parrafo 1 del articulo 31 de la presente Convencion con miras a su eventual decomiso, que habra de ordenar el Estado Parte requirente o, en caso de que medie una solicitud presentada con arreglo al parrafo 1 del presente articulo, el Estado Parte requerido. 3. Las disposiciones del articulo 46 de la presente Convencion seran aplicables, mutatis mutandis, al presente articulo. Ademas de la informacion indicada en el parrafo 15 del articulo 46, las solicitudes presentadas de conformidad con el presente articulo contendran lo siguiente: a) Cuando se trate de una solicitud relativa al apartado a) del parrafo 1 del presente articulo, una descripcion de los bienes susceptibles de decomiso, asi como, en la medida de lo posible, la ubicacion y, cuando proceda, el valor estimado de los bienes y una exposicion de los hechos en que se basa la solicitud del Estado Parte requirente que sean lo suficientemente explicitas para que el Estado Parte requerido pueda tramitar la orden con arreglo a su derecho interno; b) Cuando se trate de una solicitud relativa al apartado b) del parrafo 1 del presente articulo, una copia admisible en derecho de la orden de decomiso expedida por el Estado Parte requirente en la que se basa la solicitud, una exposicion de los hechos y la informacion que proceda sobre el grado de ejecucion que se solicita dar a la orden, una declaracion en la que se indiquen las medidas adoptadas por el Estado Parte requirente para dar notificacion adecuada a terceros de buena fe y para garantizar el debido proceso y un certificado de que la orden de decomiso es definitiva; c) Cuando se trate de una solicitud relativa al parrafo 2 del presente articulo, una exposicion de los hechos en que se basa el Estado Parte requirente y una descripcion de las medidas solicitadas, asi como, cuando se disponga de ella, una copia admisible en derecho de la orden de decomiso en la que se basa la solicitud. 4. El Estado Parte requerido adoptara las decisiones o medidas previstas en los parrafos 1 y 2 del presente articulo conforme y con sujecion a lo dispuesto en su derecho interno y en sus reglas de procedimiento o en los acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales por los que pudiera estar vinculado al Estado Parte requirente. 5. Cada Estado Parte proporcionara al Secretario General de las Naciones Unidas una copia de sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicacion al presente articulo y de cualquier enmienda ulterior que se haga de tales leyes y reglamentos o una descripcion de esta. 6. Si un Estado Parte opta por supeditar la adopcion de las medidas mencionadas en los parrafos 1 y 2 del presente articulo a la existencia de un tratado pertinente, ese Estado Parte considerara la presente Convencion como la base de derecho necesaria y suficiente para cumplir ese requisito. 7. La cooperacion prevista en el presente articulo tambien se podra denegar, o se podran levantar las medidas cautelares, si el Estado Parte requerido no recibe pruebas suficientes u oportunas o si los bienes son de escaso valor. 8. Antes de levantar toda medida cautelar adoptada de conformidad con el presente articulo, el Estado Parte requerido debera, siempre que sea posible, dar al Estado Parte requirente la oportunidad de presentar sus razones a favor de mantener en vigor la medida. 9. Las disposiciones del presente articulo no se interpretaran en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. Articulo 56 Cooperacion especial Sin perjuicio de lo dispuesto en su derecho interno, cada Estado Parte procurara adoptar medidas que le faculten para remitir a otro Estado Parte que no la haya solicitado, sin perjuicio de sus propias investigaciones o actuaciones judiciales, informacion sobre el producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion si considera que la divulgacion de esa informacion puede ayudar al Estado Parte destinatario a poner en marcha o llevar a cabo sus investigaciones o actuaciones judiciales, o que la informacion asi facilitada podria dar lugar a que ese Estado Parte presentara una solicitud con arreglo al presente capitulo de la Convencion. Articulo 57 Restitucion y disposicion de activos 1. Cada Estado Parte dispondra de los bienes que haya decomisado conforme a lo dispuesto en los articulos 31 o 55 de la presente Convencion, incluida la restitucion a sus legitimos propietarios anteriores, con arreglo al parrafo 3 del presente articulo, de conformidad con las disposiciones de la presente Convencion y con su derecho interno. 2. Cada Estado Parte adoptara, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, las medidas legislativas y de otra indole que sean necesarias para permitir que sus autoridades competentes procedan a la restitucion de los bienes decomisados, al dar curso a una solicitud presentada por otro Estado Parte, de conformidad con la presente Convencion, teniendo en cuenta los derechos de terceros de buena fe. 3. De conformidad con los articulos 46 y 55 de la presente Convencion y con los parrafos 1 y 2 del presente articulo, el Estado Parte requerido: a) En caso de malversacion o peculado de fondos publicos o de blanqueo de fondos publicos malversados a que se hace referencia en los articulos 17 y 23 de la presente Convencion, restituira al Estado Parte requirente los bienes decomisados cuando se haya procedido al decomiso con arreglo a lo dispuesto en el articulo 55 de la presente Convencion y sobre la base de una sentencia firme dictada en el Estado Parte requirente, requisito al que podra renunciar el Estado Parte requerido; b) En caso de que se trate del producto de cualquier otro delito comprendido en la presente Convencion, restituira al Estado Parte requirente los bienes decomisados cuando se haya procedido al decomiso con arreglo a lo dispuesto en el articulo 55 de la presente Convencion y sobre la base de una sentencia firme dictada en el Estado Parte requirente, requisito al que podra renunciar el Estado Parte requerido, y cuando el Estado Parte requirente acredite razonablemente ante el Estado Parte requerido su propiedad anterior de los bienes decomisados o el Estado Parte requerido reconozca los danos causados al Estado Parte requirente como base para la restitucion de los bienes decomisados; c) En todos los demas casos, dara consideracion prioritaria a la restitucion al Estado Parte requirente de los bienes decomisados, a la restitucion de esos bienes a sus propietarios legitimos anteriores o a la indemnizacion de las victimas del delito. 4. Cuando proceda, a menos que los Estados Parte decidan otra cosa, el Estado Parte requerido podra deducir los gastos razonables que haya efectuado en el curso de las investigaciones o actuaciones judiciales que hayan posibilitado la restitucion o disposicion de los bienes decomisados conforme a lo dispuesto en el presente articulo. 5. Cuando proceda, los Estados Parte podran tambien dar consideracion especial a la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos mutuamente aceptables, sobre la base de cada caso particular, con miras a la disposicion definitiva de los bienes decomisados. Articulo 58 Dependencia de inteligencia financiera Los Estados Parte cooperaran entre si a fin de impedir y combatir la transferencia del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion y de promover medios y arbitrios para recuperar dicho producto y, a tal fin, consideraran la posibilidad de establecer una dependencia de inteligencia financiera que se encargara de recibir, analizar y dar a conocer a las autoridades competentes todo informe relacionado con las transacciones financieras sospechosas. Articulo 59 Acuerdos y arreglos bilaterales y multilaterales Los Estados Parte consideraran la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales con miras a aumentar la eficacia de la cooperacion internacional prestada de conformidad con el presente capitulo de la Convencion. Capitulo VI Asistencia tecnica e intercambio de informacion Articulo 60 Capacitacion y asistencia tecnica 1. Cada Estado Parte, en la medida necesaria, formulara, desarrollara o perfeccionara programas de capacitacion especificamente concebidos para el personal de sus servicios encargados de prevenir y combatir la corrupcion. Esos programas de capacitacion podran versar, entre otras cosas, sobre: a) Medidas eficaces para prevenir, detectar, investigar, sancionar y combatir la corrupcion, incluso el uso de metodos de reunion de pruebas e investigacion; b) Fomento de la capacidad de formulacion y planificacion de una politica estrategica contra la corrupcion; c) Capacitacion de las autoridades competentes en la preparacion de solicitudes de asistencia judicial reciproca que satisfagan los requisitos de la presente Convencion; d) Evaluacion y fortalecimiento de las instituciones, de la gestion de la funcion publica y la gestion de las finanzas publicas, incluida la contratacion publica, asi como del sector privado; e) Prevencion y lucha contra las transferencias del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion y recuperacion de dicho producto; f) Deteccion y embargo preventivo de las transferencias del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion; g) Vigilancia del movimiento del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion, asi como de los metodos empleados para la transferencia, ocultacion o disimulacion de dicho producto; h) Mecanismos y metodos legales y administrativos apropiados y eficientes para facilitar la restitucion del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion; i) Metodos utilizados para proteger a las victimas y los testigos que cooperen con las autoridades judiciales; y j) Capacitacion en materia de reglamentos nacionales e internacionales y en idiomas. 2. En la medida de sus posibilidades, los Estados Parte consideraran la posibilidad de prestarse la mas amplia asistencia tecnica, especialmente en favor de los paises en desarrollo, en sus respectivos planes y programas para combatir la corrupcion, incluido apoyo material y capacitacion en las esferas mencionadas en el parrafo 1 del presente articulo, asi como capacitacion y asistencia e intercambio mutuo de experiencias y conocimientos especializados, lo que facilitara la cooperacion internacional entre los Estados Parte en las esferas de la extradicion y la asistencia judicial reciproca. 3. Los Estados Parte intensificaran, en la medida necesaria, los esfuerzos para optimizar las actividades operacionales y de capacitacion en las organizaciones internacionales y regionales y en el marco de los acuerdos o arreglos bilaterales y multilaterales pertinentes. 4. Los Estados Parte consideraran, previa solicitud, la posibilidad de ayudarse entre si en la realizacion de evaluaciones, estudios e investigaciones sobre los tipos, causas, efectos y costos de la corrupcion en sus respectivos paises con miras a elaborar, con la participacion de las autoridades competentes y de la sociedad, estrategias y planes de accion contra la corrupcion. 5. A fin de facilitar la recuperacion del producto de delitos tipificados con arreglo a la presente Convencion, los Estados Parte podran cooperar facilitandose los nombres de peritos que puedan ser utiles para lograr ese objetivo. 6. Los Estados Parte consideraran la posibilidad de recurrir a la organizacion de conferencias y seminarios subregionales, regionales e internacionales para promover la cooperacion y la asistencia tecnica y para fomentar los debates sobre problemas de interes mutuo, incluidos los problemas y necesidades especiales de los paises en desarrollo y los paises con economias en transicion. 7. Los Estados Parte consideraran la posibilidad de establecer mecanismos voluntarios con miras a contribuir financieramente a los esfuerzos de los paises en desarrollo y los paises con economias en transicion para aplicar la presente Convencion mediante programas y proyectos de asistencia tecnica. 8. Cada Estado Parte considerara la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito con el proposito de impulsar, a traves de dicha Oficina, programas y proyectos en los paises en desarrollo con miras a aplicar la presente Convencion. Articulo 61 Recopilacion, intercambio y analisis de informacion sobre la corrupcion 1. Cada Estado Parte considerara la posibilidad de analizar, en consulta con expertos, las tendencias de la corrupcion en su territorio, asi como las circunstancias en que se cometen los delitos de corrupcion. 2. Los Estados Parte consideraran la posibilidad de desarrollar y compartir, entre si y por conducto de organizaciones internacionales y regionales, estadisticas, experiencia analitica acerca de la corrupcion e informacion con miras a establecer, en la medida de lo posible, definiciones, normas y metodologias comunes, asi como informacion sobre las practicas optimas para prevenir y combatir la corrupcion. 3. Cada Estado Parte considerara la posibilidad de vigilar sus politicas y medidas en vigor encaminadas a combatir la corrupcion y de evaluar su eficacia y eficiencia. Articulo 62 Otras medidas: aplicacion de la Convencion mediante el desarrollo economico y la asistencia tecnica 1. Los Estados Parte adoptaran disposiciones conducentes a la aplicacion optima de la presente Convencion en la medida de lo posible, mediante la cooperacion internacional, teniendo en cuenta los efectos adversos de la corrupcion en la sociedad en general y en el desarrollo sostenible en particular. 2. Los Estados Parte haran esfuerzos concretos, en la medida de lo posible y en forma coordinada entre si, asi como con organizaciones internacionales y regionales, por: a) Intensificar su cooperacion en los diversos planos con los paises en desarrollo con miras a fortalecer la capacidad de esos paises para prevenir y combatir la corrupcion; b) Aumentar la asistencia financiera y material a fin de apoyar los esfuerzos de los paises en desarrollo para prevenir y combatir la corrupcion con eficacia y ayudarles a aplicar satisfactoriamente la presente Convencion; c) Prestar asistencia tecnica a los paises en desarrollo y a los paises con economias en transicion para ayudarles a satisfacer sus necesidades relacionadas con la aplicacion de la presente Convencion. A tal fin, los Estados Parte procuraran hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periodicas a una cuenta especificamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiacion de las Naciones Unidas. Con arreglo a su derecho interno y a las disposiciones de la Convencion, los Estados Parte podran tambien dar consideracion especial a la posibilidad de ingresar en esa cuenta un porcentaje del dinero decomisado o de la suma equivalente a los bienes o al producto del delito decomisados conforme a lo dispuesto en la Convencion; d) Alentar y persuadir a otros Estados e instituciones financieras, segun proceda, para que se sumen a los esfuerzos desplegados con arreglo al presente articulo, en particular proporcionando un mayor numero de programas de capacitacion y equipo moderno a los paises en desarrollo a fin de ayudarles a lograr los objetivos de la presente Convencion. 3. En lo posible, estas medidas no menoscabaran los compromisos existentes en materia de asistencia externa ni otros arreglos de cooperacion financiera en los ambitos bilateral, regional o internacional. 4. Los Estados Parte podran celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales sobre asistencia material y logistica, teniendo en cuenta los arreglos financieros necesarios para hacer efectiva la cooperacion internacional prevista en la presente Convencion y para prevenir, detectar y combatir la corrupcion. Capitulo VII Mecanismos de aplicacion Articulo 63 Conferencia de los Estados Parte en la Convencion 1. Se establecera una Conferencia de los Estados Parte en la Convencion a fin de mejorar la capacidad de los Estados Parte y la cooperacion entre ellos para alcanzar los objetivos enunciados en la presente Convencion y promover y examinar su aplicacion. 2. El Secretario General de las Naciones Unidas convocara la Conferencia de los Estados Parte a mas tardar un ano despues de la entrada en vigor de la presente Convencion. Posteriormente se celebraran reuniones periodicas de la Conferencia de los Estados Parte de conformidad con lo dispuesto en las reglas de procedimiento aprobadas por la Conferencia. 3. La Conferencia de los Estados Parte aprobara el reglamento y las normas que rijan la ejecucion de las actividades enunciadas en el presente articulo, incluidas las normas relativas a la admision y la participacion de observadores y el pago de los gastos que ocasione la realizacion de esas actividades. 4. La Conferencia de los Estados Parte concertara actividades, procedimientos y metodos de trabajo con miras a lograr los objetivos enunciados en el parrafo 1 del presente articulo, y en particular: a) Facilitara las actividades que realicen los Estados Parte con arreglo a los articulos 60 y 62 y a los capitulos II a V de la presente Convencion, incluso promoviendo la aportacion de contribuciones voluntarias; b) Facilitara el intercambio de informacion entre los Estados Parte sobre las modalidades y tendencias de la corrupcion y sobre practicas eficaces para prevenirla y combatirla, asi como para la restitucion del producto del delito, mediante, entre otras cosas, la publicacion de la informacion pertinente mencionada en el presente articulo; c) Cooperara con organizaciones y mecanismos internacionales y regionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes; d) Aprovechara adecuadamente la informacion pertinente elaborada por otros mecanismos internacionales y regionales encargados de combatir y prevenir la corrupcion a fin de evitar una duplicacion innecesaria de actividades; e) Examinara periodicamente la aplicacion de la presente Convencion por sus Estados Parte; f) Formulara recomendaciones para mejorar la presente Convencion y su aplicacion; g) Tomara nota de las necesidades de asistencia tecnica de los Estados Parte con respecto a la aplicacion de la presente Convencion y recomendara las medidas que considere necesarias al respecto. 5. A los efectos del parrafo 4 del presente articulo, la Conferencia de los Estados Parte obtendra el necesario conocimiento de las medidas adoptadas y de las dificultades encontradas por los Estados Parte en la aplicacion de la presente Convencion por conducto de la informacion que ellos le faciliten y de los demas mecanismos de examen que establezca la Conferencia de los Estados Parte. 6. Cada Estado Parte proporcionara a la Conferencia de los Estados Parte informacion sobre sus programas, planes y practicas, asi como sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la presente Convencion, segun lo requiera la Conferencia de los Estados Parte. La Conferencia de los Estados Parte tratara de determinar la manera mas eficaz de recibir y procesar la informacion, incluida la que reciba de los Estados Parte y de organizaciones internacionales competentes. Tambien se podran considerar las aportaciones recibidas de organizaciones no gubernamentales pertinentes debidamente acreditadas conforme a los procedimientos acordados por la Conferencia de los Estados Parte. 7. En cumplimiento de los parrafos 4 a 6 del presente articulo, la Conferencia de los Estados Parte establecera, si lo considera necesario, un mecanismo u organo apropiado para apoyar la aplicacion efectiva de la presente Convencion. Articulo 64 Secretaria 1. El Secretario General de las Naciones Unidas prestara los servicios de secretaria necesarios a la Conferencia de los Estados Parte en la Convencion. 2. La secretaria: a) Prestara asistencia a la Conferencia de los Estados Parte en la realizacion de las actividades enunciadas en el articulo 63 de la presente Convencion y organizara los periodos de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte y les proporcionara los servicios necesarios; b) Prestara asistencia a los Estados Parte que la soliciten en el suministro de informacion a la Conferencia de los Estados Parte segun lo previsto en los parrafos 5 y 6 del articulo 63 de la presente Convencion; y c) Velara por la coordinacion necesaria con las secretarias de otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. Capitulo VIII Disposiciones finales Articulo 65 Aplicacion de la Convencion 1. Cada Estado Parte adoptara, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, las medidas que sean necesarias, incluidas medidas legislativas y administrativas, para garantizar el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la presente Convencion. 2. Cada Estado Parte podra adoptar medidas mas estrictas o severas que las previstas en la presente Convencion a fin de prevenir y combatir la corrupcion. Articulo 66 Solucion de controversias 1. Los Estados Parte procuraran solucionar toda controversia relacionada con la interpretacion o aplicacion de la presente Convencion mediante la negociacion. 2. Toda controversia entre dos o mas Estados Parte acerca de la interpretacion o la aplicacion de la presente Convencion que no pueda resolverse mediante la negociacion dentro de un plazo razonable debera, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. Si, seis meses despues de la fecha de la solicitud de arbitraje, esos Estados Parte no han podido ponerse de acuerdo sobre la organizacion del arbitraje, cualquiera de esos Estados Parte podra remitir la controversia a la Corte Internacional de Justicia mediante solicitud conforme al Estatuto de la Corte. 3. Cada Estado Parte podra, en el momento de la firma, ratificacion, aceptacion o aprobacion de la presente Convencion o de la adhesion a ella, declarar que no se considera vinculado por el parrafo 2 del presente articulo. Los demas Estados Parte no quedaran vinculados por el parrafo 2 del presente articulo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. 4. El Estado Parte que haya hecho una reserva de conformidad con el parrafo 3 del presente articulo podra en cualquier momento retirar esa reserva notificandolo al Secretario General de las Naciones Unidas. Articulo 67 Firma, ratificacion, aceptacion, aprobacion y adhesion 1. La presente Convencion estara abierta a la firma de todos los Estados del 9 al 11 de diciembre de 2003 en Merida, Mexico, y despues de esa fecha en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York hasta el 9 de diciembre de 2005. 2. La presente Convencion tambien estara abierta a la firma de las organizaciones regionales de integracion economica siempre que al menos uno de los Estados miembros de tales organizaciones haya firmado la presente Convencion de conformidad con lo dispuesto en el parrafo 1 del presente articulo. 3. La presente Convencion estara sujeta a ratificacion, aceptacion o aprobacion. Los instrumentos de ratificacion, aceptacion o aprobacion se depositaran en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. Las organizaciones regionales de integracion economica podran depositar su instrumento de ratificacion, aceptacion o aprobacion si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. En ese instrumento de ratificacion, aceptacion o aprobacion, esas organizaciones declararan el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convencion. Dichas organizaciones comunicaran tambien al depositario cualquier modificacion pertinente del alcance de su competencia. 4. La presente Convencion estara abierta a la adhesion de todos los Estados u organizaciones regionales de integracion economica que cuenten por lo menos con un Estado miembro que sea Parte en la presente Convencion. Los instrumentos de adhesion se depositaran en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. En el momento de su adhesion, las organizaciones regionales de integracion economica declararan el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convencion. Dichas organizaciones comunicaran tambien al depositario cualquier modificacion pertinente del alcance de su competencia. Articulo 68 Entrada en vigor 1. La presente Convencion entrara en vigor el nonagesimo dia despues de la fecha en que se haya depositado el trigesimo instrumento de ratificacion, aceptacion, aprobacion o adhesion. A los efectos del presente parrafo, los instrumentos depositados por una organizacion regional de integracion economica no se consideraran adicionales a los depositados por los Estados miembros de tal organizacion. 2. Para cada Estado u organizacion regional de integracion economica que ratifique, acepte o apruebe la presente Convencion o se adhiera a ella despues de haberse depositado el trigesimo instrumento de ratificacion, aceptacion, aprobacion o adhesion, la presente Convencion entrara en vigor el trigesimo dia despues de la fecha en que ese Estado u organizacion haya depositado el instrumento pertinente o en la fecha de su entrada en vigor con arreglo al parrafo 1 del presente articulo, si esta es posterior. Articulo 69 Enmienda 1. Cuando hayan transcurrido cinco anos desde la entrada en vigor de la presente Convencion, los Estados Parte podran proponer enmiendas y transmitirlas al Secretario General de las Naciones Unidas, quien a continuacion comunicara toda enmienda propuesta a los Estados Parte y a la Conferencia de los Estados Parte en la Convencion para que la examinen y adopten una decision al respecto. La Conferencia de los Estados Parte hara todo lo posible por lograr un consenso sobre cada enmienda. Si se han agotado todas las posibilidades de lograr un consenso y no se ha llegado a un acuerdo, la aprobacion de la enmienda exigira, en ultima instancia, una mayoria de dos tercios de los Estados Parte presentes y votantes en la reunion de la Conferencia de los Estados Parte. 2. Las organizaciones regionales de integracion economica, en asuntos de su competencia, ejerceran su derecho de voto con arreglo al presente articulo con un numero de votos igual al numero de sus Estados miembros que sean Partes en la presente Convencion. Dichas organizaciones no ejerceran su derecho de voto si sus Estados miembros ejercen el suyo y viceversa. 3. Toda enmienda aprobada de conformidad con el parrafo 1 del presente articulo estara sujeta a ratificacion, aceptacion o aprobacion por los Estados Parte. 4. Toda enmienda aprobada de conformidad con el parrafo 1 del presente articulo entrara en vigor respecto de un Estado Parte noventa dias despues de la fecha en que este deposite en poder del Secretario General de las Naciones Unidas un instrumento de ratificacion, aceptacion o aprobacion de esa enmienda. 5. Cuando una enmienda entre en vigor, sera vinculante para los Estados Parte que hayan expresado su consentimiento al respecto. Los demas Estados Parte quedaran sujetos a las disposiciones de la presente Convencion, asi como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado. Articulo 70 Denuncia 1. Los Estados Parte podran denunciar la presente Convencion mediante notificacion escrita al Secretario General de las Naciones Unidas. La denuncia surtira efecto un ano despues de la fecha en que el Secretario General haya recibido la notificacion. 2. Las organizaciones regionales de integracion economica dejaran de ser Partes en la presente Convencion cuando la hayan denunciado todos sus Estados miembros. Articulo 71 Depositario e idiomas 1. El Secretario General de las Naciones Unidas sera el depositario de la presente Convencion. 2. El original de la presente Convencion, cuyo texto en arabe, chino, espanol, frances, ingles y ruso es igualmente autentico, se depositara en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado la presente Convencion. BIJLAGE II VERKLARING BETREFFENDE DE BEVOEGDHEDEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP MET BETREKKING TOT AANGELEGENHEDEN DIE ZIJN GEREGELD BIJ HET VERDRAG VAN DE VERENIGDE NATIES TEGEN CORRUPTIE Artikel 67, lid 3, van het Verdrag van de Verenigde Naties tegen corruptie bepaalt dat in de akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van een regionale organisatie voor economische integratie een verklaring betreffende de omvang van haar bevoegdheden moet worden opgenomen. 1. De Gemeenschap merkt op dat het begrip "staten die partij zijn" in de zin van het verdrag ook van toepassing is op regionale organisaties voor economische integratie, binnen de grenzen van hun bevoegdheden. Voor zover de bepalingen van het verdrag gevolgen hebben voor bepalingen van het Gemeenschapsrecht, is de Europese Gemeenschap exclusief bevoegd om voor het eigen ambtenarenapparaat dergelijke verplichtingen te aanvaarden. In dit verband verklaart de Gemeenschap dat zij overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap bevoegd is voor de volgende aangelegenheden: - ontwikkeling, tenuitvoerlegging en handhaving van preventieve beleidsmaatregelen en werkwijzen ter bestrijding van corruptie, - oprichting van instantie(s) voor preventieve corruptiebestrijding (waaronder het Europees Bureau voor fraudebestrijding) en het publiek de mogelijkheid bieden om deze instantie(s) verdachte voorvallen te melden waarbij het om corruptie zou kunnen gaan, - regelgeving met betrekking tot rekrutering, arbeidsvoorwaarden, bezoldiging, opleiding, enz. van niet-gekozen functionarissen overeenkomstig het Statuut en de uitvoeringsbepalingen ervan, - het bevorderen van transparantie en het vermijden van belangenconflicten bij het ontwerpen van de systemen van de Europese Gemeenschap die de vervulling van de taken van ambtenaren en andere personeelsleden regelen, - ontwikkeling en tenuitvoerlegging van gedragscodes; - vaststelling van passende normen voor overheidsopdrachten en voor het beheer van openbare financien, - verbetering van de transparantie van de organisatie, werking en besluitvormingsprocessen van de Europese Gemeenschap, - met inachtneming van de onafhankelijkheid van de gemeenschapsrechter, ontwikkeling, tenuitvoerlegging en handhaving van maatregelen om de integriteit van die rechter te versterken en mogelijkheden voor corruptie te verkleinen. 2. De Gemeenschap wijst er ook op dat zij bevoegd is met betrekking tot de goede werking van de interne markt, die een gebied zonder binnengrenzen omvat waarbinnen het vrije verkeer van goederen, kapitaal en diensten wordt gewaarborgd overeenkomstig de bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap. Daartoe heeft de Gemeenschap maatregelen genomen om: - de transparantie van en de gelijke toegang tot overheidsopdrachten en markten die voor de Gemeenschap van belang zijn voor alle gegadigden te garanderen, hetgeen bijdraagt tot de voorkoming van corruptie, - te zorgen voor passende standaarden voor jaarrekeningen en accountantscontroles die voor de Gemeenschap van belang zijn, - het witwassen van geld te voorkomen; het betreft hier echter geen maatregelen met betrekking tot de samenwerking tussen justitiele en rechtshandhavingsinstanties. Wanneer de Gemeenschap op enig gebied maatregelen heeft genomen, staat het uitsluitend aan de Gemeenschap om met derde staten of bevoegde internationale organisaties externe verbintenissen aan te gaan die gevolgen hebben voor deze maatregelen of het toepassingsgebied ervan wijzigen. 3. Het beleid van de Gemeenschap op het gebied van de ontwikkelingssamenwerking en de samenwerking met andere derde landen, vormt een aanvulling op het beleid van de lidstaten ter ondersteuning van partnerlanden bij de uitvoering van het Verdrag van de Verenigde Naties tegen corruptie, en omvat bepalingen ter bestrijding van corruptie. 4. De omvang en de uitoefening van de communautaire bevoegdheden zijn door hun aard voortdurend in ontwikkeling, en de Gemeenschap zal deze verklaring zonodig aanvullen of wijzigen overeenkomstig artikel 67, lid 3, van het verdrag. 5. Het verdrag van de Verenigde Naties tegen corruptie is, voor wat de bevoegdheden van de Gemeenschap betreft, van toepassing op de grondgebieden waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, onder de in dat Verdrag, met name artikel 299, vastgestelde voorwaarden. Deze verklaring is overeenkomstig artikel 299 van dat Verdrag niet van toepassing op de grondgebieden van de lidstaten waarop het EG-Verdrag niet van toepassing is, en laat de besluiten of standpunten onverlet die mogelijk door de betrokken lidstaten in het kader van het verdrag zijn vastgesteld namens of in het belang van deze grondgebieden. ________________________ BIJLAGE III VERKLARING Met betrekking tot artikel 66, lid 2, wijst de Gemeenschap erop dat krachtens artikel 34, lid 1, van het Statuut van het Internationaal Gerechtshof slechts staten partij kunnen zijn voor dit Hof. Op grond van artikel 66, lid 2, van het verdrag kunnen geschillen waarbij de Gemeenschap is betrokken, dan ook alleen via arbitrage worden geregeld. ___________________ Advies van 14 november 2006 (nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad). See E/1996/99. Official Journal of the European Communities, C 195, 25 June 1997. See Corruption and Integrity Improvement Initiatives in Developing Countries (United Nations publication, Sales No. E.98.III.B.18). Council of Europe, European Treaty Series, No. 173. Ibid., No. 174. General Assembly resolution 55/25, Annex I. Voir E/1996/99. Journal officiel des Communautes europeennes, C 195, 25 juin 1997. Voir Corruption and Integrity Improvement Initiatives in Developing Countries (publication des Nations Unies, numero de vente: E.98.III.B.18). Conseil de l?Europe, Serie des Traites europeens, n? 173. Ibid., n? 174. Resolution 55/25 de l?Assemblee generale, annexe I. Vease E/1996/99. Diario Oficial de las Comunidades Europeas, C 195, 25 de junio de 1997. Vease Corruption and Integrity Improvement Initiatives in Developing Countries (publicacion de las Naciones Unidas, N? de venta E.98.III.B.18). Consejo de Europa, European Treaty Series, N? 173. Ibid., N? 174. Resolucion 55/25 de la Asamblea General, anexo I. 12246/08 JVS/lg DG H 2 B ?NL 12246/08 JVS/lg PAGE 4 DG H 2 B ?NL 12246/08 JVS/lg PAGE \* MERGEFORMAT 342 BIJLAGE I DG H 2 B NL 12246/08 JVS/lg PAGE \* MERGEFORMAT 4 BIJLAGE II DG H 2 B NL 12246/08 JVS/lg PAGE 1 BIJLAGE III DG H 2 B NL